Sie sind beide so nett, lassen Sie uns doch was zusammen machen. | Open Subtitles | أنتما الأثنان كنتما لطيفان معى لماذا لا نستمر على ذلك ؟ |
Versuchen Sie es doch auf meine Art. Oder fehlt Ihnen dazu der Mumm? | Open Subtitles | إذن لماذا لا تتبع طريقتي ؟ أم أنها غنية جدا عليك ؟ |
Der Kapitän sieht auch ehrlich aus. Reden Sie doch mit ihm. | Open Subtitles | الكابتن لديه وجه صادق أيضاً لماذا لا تحدثه عن مشكلتك |
Und Wieso nicht? Sie trauen dem Gesetz nicht. Warum trauen sie dem Gesetz nicht? | TED | لماذا ؟ .. لانهم لا يثقون بالقانون .. لماذا لا يثقون بالقانون ؟ |
- Die Haut muss dich ganz bedecken. - Warum darf ich nicht zaubern? | Open Subtitles | تأكد فقط من أن جلدك مغطي بأكمله لماذا لا أستخدم السحر فحسب؟ |
Aber wenn es diese Geräte schon seit fast 30 Jahren gibt, warum kennen wir sie nicht? | TED | ولكن اذا كانت هذه الآلة موجودة منذ 30 عاما تقريبا لماذا لا نعرف عنها شي؟ |
Fräulein Chen hören sie doch auf solange sie noch können. Sie sollten lieber zusagen. | Open Subtitles | يا آنسة تشين لماذا لا تستسلمين بينما لايزال العرض قائماَ فمن الأفضل الإستسلام |
Sag den M: Adels doch mal, dass sie sich so noch erk: Alten. | Open Subtitles | لماذا لا تذهبي إلى هناك وتقولي إلى تلك الفتيات بأنهن سيصابن بالبرد |
Hey, komm doch mit in meine Hütte und bleib über Nacht! | Open Subtitles | لماذا لا تأتي و تبقي معي في الكوخ الصغير ؟ |
Setz dich doch auf eine Gruft und halt deinen Ausschnitt hin, bis Dracula auftaucht. | Open Subtitles | أو لماذا لا تجلسين فوق قبو وتتباهي بانشقاق عنقك حتى يظهر دراكولا ؟ |
Tust du immer nur, was er sagt? Denk doch mal selber nach. | Open Subtitles | لماذا تفعل دائماً ما يخبرك به لماذا لا تتخذ قراراتك بنفسك |
Nun, sehen wir doch mal, ob wir nicht etwas anderes machen können. | Open Subtitles | لماذا لا نرى إن كان يمكننا إيجاد شيء آخر لك لتفعله؟ |
Wenn sie so großartig war, dann schaffe dir doch eine neue. | Open Subtitles | إذا كانت بهذه الروعة لماذا لا تخلق فرصة جديدة ؟ |
Verteilen wir die Broschüre doch gleich mit Karten für die Mörderhaus-Tour. | Open Subtitles | لماذا لا نقومُ بإضافة تذكرة خاصّة بجولة القتلمع الكتيّبِ اللّعين؟ |
Wieso nicht – wer sitzt denn außer Kindern noch auf dem Rücksitz? | TED | أعني لماذا لا نفعل ذلك مع الأشخاص الذين يجلسون مع الأطفال في الخلف |
Wieso nicht die Times oder die Voice? | Open Subtitles | لماذا لا أبتاع جريدة التايمز أو الفويس,أتعرف لماذا؟ |
- Warum versteht niemand, dass ich nicht über diese Scheiße reden will? | Open Subtitles | لماذا لا يتفهم أحد أنني لا اريد الحديث بشأن هذا الهراء |
Und meine letzte Frage, meine letzte Frage - Warum suchen wir nicht nach Möglichkeiten, auf den Meeren zu leben? | TED | وسؤالي الأخير, سؤالي الأخير لماذا لا نفكر في الهجرة إلى البحر؟ |
Und warum bedeutet gute Intimität nicht automatisch guten Sex, obwohl wir das alle glauben? | TED | و لماذا لا تضمن العلاقه الحميمة علاقة جنسية جيدة، علي عكس الإعتقاد الشائع؟ |
Vielleicht bist du kein Schriftsteller. Warum machst du nicht etwas anderes? | Open Subtitles | حسنا ربما انت لست كاتبا لماذا لا تفعل شيئا آخر؟ |
warum nicht gleich ein Schiff, da wir schon mal dabei sind? | Open Subtitles | وماذا أيضا؟ لماذا لا نبحر بقارب، بينما نحن في البدايه. |
- Wieso geht ihr nicht schon in den Pub? | Open Subtitles | لماذا لا تذهبا أنتما الإثنان إلى الحانة؟ |
Warum kann man eine Sprache nicht erhalten, indem wir sie miteinander sprechen, also nur unter Erwachsenen? | TED | لماذا لا يمكنكم المساعدة في الإبقاء على لغة عبر تلقينها إليكم ... و لغير الأطفال؟ |
Warum ist sie dann verschwunden und sagt uns das nicht selbst? | Open Subtitles | إذاً لماذا لا يمكننا إيجادها كي نسمع منها ذلك ؟ |
Ich verstehe immer noch nicht, warum sie keine fette Praxis in 'nem Penthouse haben. | Open Subtitles | ما زلت لا أفهم لماذا لا تجرب ممارسة الجنس في أحد بيوت الدعارة |
warum können wir nicht handschriftliche Briefe schreiben und per Email kommunizieren? | TED | لماذا لا نستطيع كتابة خطابات وتبادل البريد الإلكتروني في حياتنا؟ |
warum konnten wir keinen Sinn in diesem Experiment mit Pepsi light erkennen? | TED | لماذا لا يمكننا إستخلاص نتيجة مرضية من تجربة مشروب البيبسي الخاص بالحمية؟ |