Das ist, Weil die Regierung wie ein weiter Ozean ist und Politik das sind die obersten 15cm. | TED | هذا لأن الحكومة هي مثل محيط كبير والسياسة هي طبقة الست إنشات فوقها. |
Dies konnte geschehen, Weil die Bedeutung von Anstrengung und Schwierigkeit anders behandelt wurde. | TED | حدث هذا لأن معنى الجهد و الصعوبة قد تحولا. |
- Weil sich Codys Mom eben darauf übergeben hat. | Open Subtitles | هذا لأن والدة كودي استفرغت قبل عدة دقائق |
- Weil nicht jeder bezahlt hat. | Open Subtitles | هذا لأن الجميع لم يدفعون |
Das ist so, Weil das glückliche Paar alles perfekt haben möchte. | Open Subtitles | هذا لأن الزوجين السعيدين يريدان لكل شئ أن يكون مثالياً |
Nur Weil das Volk hier keine Ahnung hat. | Open Subtitles | هذا لأن هؤلاء الحمقى لا يعرفون المرشح المؤهل عندما يروه |
Und alles nur, weil ein Priester sagt, ich muss an Gaias Mund stehen? | Open Subtitles | كل هذا لأن الكهنة قالوا بأنني يجب أن أقف أمام غايا ؟ |
Und all das Nur weil Crassus mit zwei kapriziösen, angemalten Nymphen... einen Abstecher nach Capua machen musste. | Open Subtitles | كل هذا لأن كراسوس قرر أن يقطع رحلته إلى كابوا مع حوريتان لديهما بعض النزوات |
Sie werden es bestätigen, denn die Beweise, wie sie in einer früheren Form vorlagen, sind nicht so, wie sie die Beweise gerne darlegen würden. | TED | وسيتبارون في هذا لأن الدليل المعروض في نسق سابق ليس على الشاكلة التي يتم بها عرض الدليل. |
Wir wissen das, Weil die NYPD's nachbarschaftspolitische Philosophie in der Koproduktion der öffentlichen Sicherheit begründet ist. | TED | ونعرفُ هذا لأن فلسفة ضبط النظام لشرطة الأحياء في مدينة نيويورك هي متأصلة وتستندُ إلى الإنتاج المشترك للسلامة العامة. |
Ich muss das wissen, Weil die Frage vor Gericht ganz bestimmt aufkommen wird und ich eine Antwort brauche. | Open Subtitles | أنا أسألك عن هذا لأن إذا هذا ذهب إلى المحكمة هؤلاء المستوجبون سيصعدون و سأريد جواباً |
Du bist sauer, Weil die im Studio nichts von dir wissen wollen, Genosse! | Open Subtitles | أيها المختل ، أنت تفعل هذا لأن الأستديو لا يردون على أي من مكالماتك أيها الرفيق |
Weil die Kraftquelle nicht kalibriert war. Die hier funktioniert besser. | Open Subtitles | هذا لأن وحدتك القوية قد فحص بشكل صحيح، هذا سيكون أفضل |
- Weil die Leute Angst haben. | Open Subtitles | هذا لأن الناس خائفون |
- Weil Hitler Göring erschießen ließ. | Open Subtitles | هذا لأن (هتلر) أمر بقتل (غورينج)، |
- Weil die Sache... - Wie viel? | Open Subtitles | - هذا لأن هناك أموراً ... |
Und Sie haben wahrscheinlich Probleme mit dem Luftholen, Weil das Lebenserhaltungssystem nicht richtig funktioniert. | Open Subtitles | السبب انه لربما الجميع يمر بأوقات عصيبة الآن في التنفس هذا لأن نظام دعم الحياة في السفينة |
Weil das Logo aus den 70ern stammt, als es zuerst so aussah, als würde Gras legalisiert werden. | Open Subtitles | هذا لأن الشعار مأخوذ من السبعينات في السابق عندما بدا الأمر وكأن الحشيش سيتم السماح به قانونياً |
Und es ist nicht so, dass ich mit euch rede, weil ich den Klang meiner eigenen Stimme so mag, sondern Weil das hier erledigt werden muss. | Open Subtitles | وليس لأنّني أحب سماع صوتي ولهذا السبب أتحدّث معكَ. هذا لأن هذه المتطلبات يجب أن تنجز. |
Das sagst du nur, weil du noch kein Date hast. | Open Subtitles | تقولين مجرد هذا لأن الحفلة بعد أسبوع ولم تقابلي أي رفيق لحد الآن |
Nur weil dieser kleine Scheißer mir was darüber vorgeheult hat, dass seine Frau ihn verließ. | Open Subtitles | كل هذا لأن ذلك الحقير تباكى بأن زوجته هجرته |
denn die Wissenschaft zeigt, dass Menschen einen intrinsischen Sinn für Gerechtigkeit haben. | TED | هذا لأن العلم يبينُ أن لدى البشر شعورٌ طبيعي بالإنصاف. |