"هذا لأن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil die
        
    • - Weil
        
    • Weil das
        
    • Nur weil
        
    • denn
        
    Das ist, Weil die Regierung wie ein weiter Ozean ist und Politik das sind die obersten 15cm. TED هذا لأن الحكومة هي مثل محيط كبير والسياسة هي طبقة الست إنشات فوقها.
    Dies konnte geschehen, Weil die Bedeutung von Anstrengung und Schwierigkeit anders behandelt wurde. TED حدث هذا لأن معنى الجهد و الصعوبة قد تحولا.
    - Weil sich Codys Mom eben darauf übergeben hat. Open Subtitles هذا لأن والدة كودي استفرغت قبل عدة دقائق
    - Weil nicht jeder bezahlt hat. Open Subtitles هذا لأن الجميع لم يدفعون
    Das ist so, Weil das glückliche Paar alles perfekt haben möchte. Open Subtitles هذا لأن الزوجين السعيدين يريدان لكل شئ أن يكون مثالياً
    Nur Weil das Volk hier keine Ahnung hat. Open Subtitles هذا لأن هؤلاء الحمقى لا يعرفون المرشح المؤهل عندما يروه
    Und alles nur, weil ein Priester sagt, ich muss an Gaias Mund stehen? Open Subtitles كل هذا لأن الكهنة قالوا بأنني يجب أن أقف أمام غايا ؟
    Und all das Nur weil Crassus mit zwei kapriziösen, angemalten Nymphen... einen Abstecher nach Capua machen musste. Open Subtitles كل هذا لأن كراسوس قرر أن يقطع رحلته إلى كابوا مع حوريتان لديهما بعض النزوات
    Sie werden es bestätigen, denn die Beweise, wie sie in einer früheren Form vorlagen, sind nicht so, wie sie die Beweise gerne darlegen würden. TED وسيتبارون في هذا لأن الدليل المعروض في نسق سابق ليس على الشاكلة التي يتم بها عرض الدليل.
    Wir wissen das, Weil die NYPD's nachbarschaftspolitische Philosophie in der Koproduktion der öffentlichen Sicherheit begründet ist. TED ونعرفُ هذا لأن فلسفة ضبط النظام لشرطة الأحياء في مدينة نيويورك هي متأصلة وتستندُ إلى الإنتاج المشترك للسلامة العامة.
    Ich muss das wissen, Weil die Frage vor Gericht ganz bestimmt aufkommen wird und ich eine Antwort brauche. Open Subtitles أنا أسألك عن هذا لأن إذا هذا ذهب إلى المحكمة هؤلاء المستوجبون سيصعدون و سأريد جواباً
    Du bist sauer, Weil die im Studio nichts von dir wissen wollen, Genosse! Open Subtitles أيها المختل ، أنت تفعل هذا لأن الأستديو لا يردون على أي من مكالماتك أيها الرفيق
    Weil die Kraftquelle nicht kalibriert war. Die hier funktioniert besser. Open Subtitles هذا لأن وحدتك القوية قد فحص بشكل صحيح، هذا سيكون أفضل
    - Weil die Leute Angst haben. Open Subtitles هذا لأن الناس خائفون
    - Weil Hitler Göring erschießen ließ. Open Subtitles هذا لأن (هتلر) أمر بقتل (غورينج)،
    - Weil die Sache... - Wie viel? Open Subtitles - هذا لأن هناك أموراً ...
    Und Sie haben wahrscheinlich Probleme mit dem Luftholen, Weil das Lebenserhaltungssystem nicht richtig funktioniert. Open Subtitles السبب انه لربما الجميع يمر بأوقات عصيبة الآن في التنفس هذا لأن نظام دعم الحياة في السفينة
    Weil das Logo aus den 70ern stammt, als es zuerst so aussah, als würde Gras legalisiert werden. Open Subtitles هذا لأن الشعار مأخوذ من السبعينات في السابق عندما بدا الأمر وكأن الحشيش سيتم السماح به قانونياً
    Und es ist nicht so, dass ich mit euch rede, weil ich den Klang meiner eigenen Stimme so mag, sondern Weil das hier erledigt werden muss. Open Subtitles وليس لأنّني أحب سماع صوتي ولهذا السبب أتحدّث معكَ. هذا لأن هذه المتطلبات يجب أن تنجز.
    Das sagst du nur, weil du noch kein Date hast. Open Subtitles تقولين مجرد هذا لأن الحفلة بعد أسبوع ولم تقابلي أي رفيق لحد الآن
    Nur weil dieser kleine Scheißer mir was darüber vorgeheult hat, dass seine Frau ihn verließ. Open Subtitles كل هذا لأن ذلك الحقير تباكى بأن زوجته هجرته
    denn die Wissenschaft zeigt, dass Menschen einen intrinsischen Sinn für Gerechtigkeit haben. TED هذا لأن العلم يبينُ أن لدى البشر شعورٌ طبيعي بالإنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus