Sollen wir glauben, dass er nicht sah, wie der Junge nur 15 Sekunden nach dem Mord die Treppen runterraste? | Open Subtitles | هل يُفترض بنا أن نصدق أنه لم ير الابن يهرب عبر سلالم الدرج؟ بعد 15 ثانية من جريمة القتل؟ |
Sollen wir glauben, dass er nicht sah, wie der Junge nur 15 Sekunden nach dem Mord die Treppen runterraste? | Open Subtitles | هل يُفترض بنا أن نصدق أنه لم ير الابن يهرب عبر سلالم الدرج؟ بعد 15 ثانية من جريمة القتل؟ |
Da sah er den Wagen zwischen den Bäumen umherfahren, dass es fast die Bänke und Bäume streifte. | Open Subtitles | في البداية لم ير شيئًا ثم رأى السيارة تتمايل في الساحة الفارغة |
Mr. Lennart Thorstensson von der ABP Corporation hat uns geschworen, dass er diesen Vertrag noch nie gesehen hat und seine Unterschrift gefälscht ist. | Open Subtitles | الآن لدينا شهادة تحت القسم من السيد لانارت ثورستينسون من شركة أ.ب.ج بأنه لم ير هذا العقد على الاطلاق وبأن التوقيع مزيف |
Schließlich empfiehlt der Sonderausschuss der Generalversammlung, dass eine Delegation ihre Stimmabgabe zu ein und demselben Vorschlag nur einmal - entweder in einem Hauptausschuss oder im Plenum - erklären sollte, sofern sie es nicht für unbedingt erforderlich hält, ihre Erklärung in beiden Gremien abzugeben. | UN | 76 - وأخيرا، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن يكتفي كل وفد بتعليل تصويته على الاقتراح الواحد مرة واحدة، وذلك إما في جلسة اللجنة الرئيسية أو في الجلسة العامة للجمعية العامة ما لم ير ضرورة تحتم تعليله في كلتا الجلستين. |
Xiri sah noch nie so viel Wasser. | Open Subtitles | لم ير كيري قط هذا القدر من المياه في حياته |
Wieso sah keiner der anderen Beamten diese Vorgänge? | Open Subtitles | لماذا لم ير أحدا من الضباط الآخرين أيا من هذه الأحداث؟ |
Er sah weder die Karte noch irgendjemanden... ..außer dem General und den Agenten. | Open Subtitles | ليس أكثر من 15 دقيقة قبل أن يطلق على الجنرال. لم ير هذه البطاقة أبداً, ولم ير أحداً يدخل أو يخرج من الغرفة. |
Er sah nie die Beute, die Gefälligkeiten und Verbündeten, die einem Kämpfer winken. | Open Subtitles | لم ير أبداً الغنائم التي يمكن الظفر بها الرعاية، التحالفات جعلته يحمل السلاح |
Niemand sah die schwimmende Insel je wieder. | Open Subtitles | و لم ير أحد تلك الجزيرة العائمة من وقتها |
Weil niemand sonst, die Pipz so sah, sah Boden die Gelegenheit Millionen zu machen, indem er einfach einen einzigen Arbeiter bei einer Entsorgungseinrichtung bezahlt. | Open Subtitles | ولأن أحدا آخر لم ير الألعاب من ذلك منظور بودن رآها فرصة لكسب الملايين ببساطة أن يدفع لعامل منشأة النفايات |
Außer, dass niemand sah, dass der andere Fahrer eine Waffe hob. | Open Subtitles | عدا أنه لم ير أحد السائق الآخر رافعاً مسدساً |
Die Zeugen sahen also den Streit, sahen, wie er tot umfiel, aber niemand sah eine Waffe oder hörte einen Schuss? | Open Subtitles | إذاً الشواهد رأوا الجدال، رأوه يسقط ميتاً، لكن لم ير أحد سلاحاً أو يسمع طلقة؟ |
Niemand sah da die Abdankung kommen, aber das Ego, die Disziplinlosigkeit, der Individualismus der Verfall hatte begonnen. | Open Subtitles | بالطبع لم ير أحد مسألة التنازل عن العرش في حينه لكن الغرور والعناد والأنانية، تسببت جميعها بنشوب النار. |
Aber keiner sah, dass er das Auto zerkratzte? | Open Subtitles | لكن لم ير أحد من حفر على السيارة بالمفتاح ؟ |
Ob es nun stimmte oder nicht, er sah nie wieder etwas, denn die Apachen brannten ihm die Augen aus. | Open Subtitles | ولكن اذا كان ذلك صحيحا أم خاطئا فقد قال انه لم ير أي شيء مرة أخرى... ... لأن الأباتشى فقأوا عيناه |
Niemand sah Tony, nachdem er aus der Bar kam. | Open Subtitles | لم ير أحد توني بعد أن خرج من البار |
Sie kamen aus Valyria herbeigeritten und erbauten die großartigste Zivilisation, die diese Welt je gesehen hat. | Open Subtitles | أمتطوها من فاليريا ليبنوا أعظم الحضارات حضارة لم ير هذا العالم مثلها |
Er ist Witwer und hat eine 7-jährige Tochter, die er seit Haftantritt nicht gesehen hat. | Open Subtitles | A أرمل وله ابنة البالغ من العمر سبع سنوات انه لم ير منذ اعتقاله. |
Außerdem empfiehlt er, dass der Einbringer eines von einem Hauptausschuss verabschiedeten Resolutionsentwurfs während der Behandlung dieses Resolutionsentwurfs im Plenum auf eine Erklärung zur Stimmabgabe verzichten sollte, falls er eine solche Erklärung nicht für unbedingt erforderlich hält [Ziff. 218]. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة كذلك بأن يمتنع صاحب مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الرئيسية عن تعليل تصويته خلال نظر مشروع القرار نفسه في الجلسة العامة، ما لم ير ضرورة تحتم ذلك [الفقرة 218]. |
Sie hatten einen Auftrag erhalten lm Namen der Gerechtigkeit Und kehrten nicht in ihr Land zurück | Open Subtitles | أطاع مكالمة، الدعوة دون سيبريانو، أنهم لم ير أرضهم مرة أخرى |
Sie war eine schöne sizilianische Nachbarin, die Italien nie gesehen hatte und gelegentlich auf mich aufpasste. | Open Subtitles | كان اسم جميل جاره صقلية الذين لم ير إيطاليا وأحيانا يجلس طفل لي. |