This is probably greater variation than would be expected. | UN | ويعد هذا التباين أكبر من المتوقع على الأرجح. |
Domestic financing would probably continue to be the main source of investment in water and other related sectors. | UN | وسيظل التمويل المحلي على الأرجح هو المصدر الرئيسي للاستثمارات في قطاع المياه والقطاعات الأخرى ذات الصلة. |
These recruitments will probably take longer than the others; | UN | وستكون هذه التعيينات على الأرجح أبطأ من غيرها؛ |
Those who are illiterate are probably in the older cohort group and this will decline with improved educational services. | UN | ويدخل هؤلاء الأميون على الأرجح في فئة كبار السن وسوف تنخفض هذه المعدلات مع تحسن الخدمات التعليمية. |
All those problems are likely to be exacerbated substantially by climate change and population growth, among other causes. | UN | وستتفاقم جميع هذه المشاكل بشكل كبير على الأرجح لأسباب عديدة، من بينها تغير المناخ والنمو السكاني. |
The annexation of Palestinian territory is probably already a fait accompli. | UN | فضم الأراضي الفلسطينية قد أصبح على الأرجح أمرا واقعا بالفعـل. |
In her estimation, three quarters of the men who stood for election were probably less well-suited than the potential women candidates. | UN | وفي تقديرها أن ثلاثة أرباع الرجال الذين رشحوا أنفسهم لخوض الانتخابات كانوا على الأرجح أقل تأهيلا من المرشحات المحتملات. |
You know they're gonna probably want to suspend your license to practice. | Open Subtitles | أنت تعلم أنهم على الأرجح سيرغبون في إيقاف رخصتك لممارسة المهنة |
If she finds out, she'll probably eat our souls. | Open Subtitles | إذا اكتشفت أنها سوف تأكل نفوسنا على الأرجح. |
Half the bowls were spiked, probably with contaminated honey. | Open Subtitles | نصف الأطباق كانت ملوّثة على الأرجح بالعسل الفاسد |
Yeah. I knew you were at work, probably in a meeting. | Open Subtitles | أجل، أعلم أنك كنت في العمل، على الأرجح في اجتماع. |
You probably got one of them "photogetic" brains or some shit, huh? | Open Subtitles | على الأرجح لديك أحد تلك الأدمغة المصورة أو هراء كهذا، صحيح؟ |
Telling us that he probably wasn't forced off the road. | Open Subtitles | يخبرنا ذلك أنه على الأرجح لم يجبر على التوقف |
probably in prison, getting traded for a pack of cigarettes. | Open Subtitles | على الأرجح في السجن يتم مبادلتك لأجل علبة سجائر |
Even if she was willing to speak up, she'd probably disappear long before it came to court. | Open Subtitles | حتى لو كانت على استعداد للتحدث, على الأرجح ستكون قد إختفت قبل وصولها إلى المحكمة. |
He probably stashed it nearby until he was sure he got paid. | Open Subtitles | على الأرجح قام بتخبأه بالقرب حتى يتأكد من أنه سيدفع له |
I mean, she's... she's just... probably with friends or something. | Open Subtitles | أعني على الأرجح هي برفقة أصدقائها أو ما شابه |
That's probably what she was trying to tell you last night. | Open Subtitles | على الأرجح هذا ما كانت تحاول إخبارك به ليلة أمس |
Some improvements are possible, but they are likely not to be sufficient. | UN | فمن الممكن إدخال بعض التحسينات، ولكنها على الأرجح لن تكون كافية. |
The face of poverty is more likely to be female than male. | UN | ومن الأرجح أن معاناة الإناث من الفقر تفوق معاناة الذكور منه. |
Your dinner date is loaded, single, and possibly in delicate health. | Open Subtitles | رفيقك على العشاء ثري وعازب .وحالته الصحية متدهورة على الأرجح |
If your husband knew that, perhaps he'd still be here. | Open Subtitles | ،لو عرف زوجك كذلك على الأرجح كان ليكون هنا |
On this basis, there is, in all likelihood, significant over budgeting. | UN | ويستخلص من ذلك على الأرجح وجود مبالغة كبيرة في الميزنة. |
Òonight she's probably with a guy I know. maybe two. | Open Subtitles | الليلة هى على الأرجح مع رجل أعرفه وربما اثنين. |
might as well been the pope himself far as anybody knows. | Open Subtitles | على الأرجح أن أبي نفسه لن يعرف أكثر من الآخرين |
Unless the costs of those losses are calculated, it is unlikely that a country would be able to justify increased investments in disaster risk management in the national budget. | UN | وما لم يتم احتساب تكاليف هذه الخسائر، فإن من الأرجح ألا يتمكن أي بلد من تبرير زيادة الاستثمارات في مجال إدارة مخاطر الكوارث في الميزانية الوطنية. |
Military experts indicate that in all probability these shells were fired from a 155 mm Howitzer. | UN | ويشير الخبراء العسكريون إلى أن جميع القذائف أطلقت على الأرجح من مدفع هاويتزر عيار 155 ملم. |
mostly because I don't have time to train someone new. | Open Subtitles | على الأرجح لأن ليس لدي الوقت لأمرن شخصا جديدا |
Women are more likely to be found preparing food and serving dignitaries at community meetings rather than actively participating at these events. | UN | ومن الأرجح أن تقوم النساء بإعداد الطعام وخدمة الأعيان في اجتماعات المجتمع المحلي بدلا من الاشتراك بنشاط في هذه الأحداث. |
The IMF study concludes that systemic debt difficulties are unlikely in the sample of countries. | UN | وتستنتج الدراسة أن صعوبات الديون النظمية لا تصادف على الأرجح في عينة البلدان المعنية. |