To strengthen the ability of countries to move towards climate-resilient and low-emission pathways for sustainable development and human well-being. | UN | تعزيز قدرة البلدان على التحرك قدماً صوب ممرات مقاومة للمناخ ومنخفضة الانبعاثات لتحقيق التنمية المستدامة ورفاهة البشر. |
We urge all countries to actively participate in that effort. | UN | ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد. |
These issues undermine the ability of practitioners in these countries to make positive statements regarding compliance with the international standards. | UN | وهذه المسائل تُضعف قدرة ممارسي المهنة في هذه البلدان على تقديم إقرارات إيجابية فيما يتعلق بالامتثال للمعايير الدولية. |
The Global Mechanism can make a valuable contribution in assisting countries in the development of integrated financing strategies. | UN | وباستطاعة الآلية العالمية أن تساهم مساهمة قيّمة عن طريق مساعدة البلدان على وضع استراتيجيات تمويل متكاملة. |
Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. | UN | وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة. |
Japan continues to encourage those countries to engage in the Process. | UN | ولا تزال اليابان تشجع تلك البلدان على المشاركة في العملية. |
In other words, the existence of a coordinated tax rate may encourage countries to tax up to this amount. | UN | وبعبارة أخرى، فإن وجود مستوى منسُّق لمعدل الضريبة قد يشجع البلدان على الوقوف بالضرائب عند ذلك المستوى. |
I urge these countries to rise to their responsibility in this regard. | UN | وإنني أحث هذه البلدان على أن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد. |
Aid policies should first help countries to take their fate into their own hands and make them less dependent on aid. | UN | وينبغي أن تساعد سياسات المعونة أولا البلدان على أن تضع مصيرها في أيديها وأن تجعلها أقل اعتمادا على المعونة. |
The case will have bearing on the ability of countries to support local industries in promising environmental goods and services markets. | UN | وسيكون لهذه القضية تأثير على قدرة البلدان على دعم الصناعات المحلية لكي تنافس في الأسواق الواعدة للسلع والخدمات البيئية. |
The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. | UN | وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة. |
Assists countries to meet their obligations under international conventions on chemical safety | UN | تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة الكيميائية |
Such developments have helped countries to improve their forensic capacities and have contributed to deepening regional and international cooperation in the field. | UN | وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال. |
Those networks should strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic. | UN | ومن شأن هذه الشبكات أن تعزز قدرة البلدان على اتخاذ تدابير أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة وباء اﻹيدز. |
We therefore urge all those countries to join the international community in the persistent effort to establish a safer world. | UN | لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا. |
Those networks should strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic. | UN | ومن شأن هذه الشبكات أن تعزز قدرة البلدان على اتخاذ تدابير أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة وباء اﻹيدز. |
Japan believes that the UNFPA must continue to play a major role in assisting countries in implementing the Programme of Action. | UN | وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل. |
The World Bank considers its fundamental objective to be to assist countries in reducing poverty and raising living standards. | UN | أما البنك الدولي، فيرى أن هدفه الجوهري هو مساعدة البلدان على تقليص حجم الفقر ورفع مستويات المعيشة. |
For example, many of the least developed countries are more reliant than other countries on taxes on international trade. | UN | فالعديد من أقل البلدان نموا تعتمد أكثر من غيرها من البلدان على الضرائب المفروضة على التجارة الدولية. |
Develop standard outreach materials for use by countries at the national level | UN | :: وضع مواد اتصال نموذجية لكي تستخدمها البلدان على الصعيد الوطني |
In addition, I would like to thank all countries for their constructive deliberations over the past few weeks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر جميع البلدان على مداولاتها البناءة خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
All countries are encouraged to increase the impact of HIV investments and ensure robust value for money. | UN | وتشجع جميع البلدان على زيادة تأثير الاستثمارات في مكافحة الفيروس، وضمان جودة عالية بأفضل الأسعار. |
The poverty and misery in all the countries on Earth calls for action by others to remedy their plight. | UN | فالفقر والبؤس في كل البلدان على وجه اﻷرض يتطلبان اتخاذ اجراء من جانب اﻵخرين لعلاج هذه المحنة. |
One country was encouraged to establish comprehensive legislation in that regard. | UN | وشُجِّع أحد البلدان على وضع تشريعات شاملة في هذا الشأن. |
IOMC: Assisting countries with the Transition Phase for GHS Implementation | UN | للمواد الكيميائية: مساعدة البلدان على تجاوز المرحلة الانتقالية |
These countries have been encouraged to emphasize mobilization activities aimed at reducing the drop-out rates and missed opportunities to immunize children. | UN | وقد شجعت هذه البلدان على التركيز على أنشطة التعبئة الرامية إلى خفض معدلات التسرب والفرص المفقودة بالنسبة لتحصين الطفل. |
We appreciate and support efforts made by the United nations to improve the mine clearance capacity of these countries and to augment public awareness of mines. | UN | ونحن نقدر وندعم الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتحسين قدرة هذه البلدان على إزالة اﻷلغام، وزيادة وعي الجماهير بها. |