ويكيبيديا

    "الحاجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs
        
    • need
        
    • requirements
        
    • necessities
        
    • demands
        
    • Wants
        
    • errands
        
    Projections are based on historical data and adjusted to actual needs. UN وتستند الإسقاطات إلى بيانات فعلية ويتم تعديلها لمراعاة الحاجات الفعلية.
    The project has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. UN وهذا المشروع آخذ في الاتساع بشكل مستمر منذ بدأ لتلبية الحاجات المتزايدة لوسائط الإعلام وللمجتمعات المحلية الشعبية.
    In many cases these needs reflect a lack of capacity to establish a sound framework for chemicals management. UN وتبيّن هذه الحاجات في الكثير من الحالات عدم القدرة على إنشاء إطار سليم لإدارة المواد الكيميائية.
    It has also prepared a TCDC directory in the health sector identifying needs and capacities and potential for cooperation. UN كما أعدت دليلا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة يحدد الحاجات والقدرات وإمكانيات التعاون.
    Staff will have to be reassigned to meet these key needs. UN وسيعاد إيكال المهام للموظفين من أجل تلبية هذه الحاجات الرئيسية.
    Netanyahu told the head of the Samaria Regional Council that it would receive NIS 2.5 million for social needs. UN وقال نتنياهو لرئيس المجلس اﻹقليمي للسامرة أن المجلس سيتلقى ٥ر٢ مليون شيكل إسرائيلي جديد لسد الحاجات اﻹجتماعية.
    The Director expressed the hope that development agencies would come forward and assume responsibility for additional shelter needs. UN وأعرب المدير عن الأمل في أن تتقدم الوكالات الإنمائية للاضطلاع بالمسؤولية عن الحاجات الإضافية إلى المساكن.
    Meet evolving needs, protect against obsolescence and contain operating costs. UN تلبية الحاجات المتطورة والحماية من التقادم واحتواء تكاليف التشغيل.
    Targets, performance indicators, resource constraints and other needs and opportunities are not as yet defined in the report. UN ولم يتم تحديد الأهداف ومؤشرات الأداء، وقيود الموارد، وغير ذلك من الحاجات والفرص في التقرير بعد.
    A number of measures have been initiated to make the Judiciary responsive to women's or gender needs. UN وقد شُرع في اتخاذ عدد من التدابير لجعل الهيئة القضائية أكثر استجابة لحاجات النساء أو الحاجات الجنسانية.
    One indicator which is sometimes used is Unsatisfied Basic needs. UN ويستخدم في بعض الأحيان معيار عدم إشباع الحاجات الأساسية.
    Thus there is a need to devise an institutional architecture, including NEPAD, that would adequately address the special needs of Africa. UN ولذلك هناك حاجة إلى وضع بناء مؤسسي يتناول على نحو واف الحاجات الخاصة لأفريقيا، بما في ذلك الشراكة الجديدة.
    No modern institution can achieve its goals effectively without adapting its working methods and structures to changing needs. UN ولا تستطيع مؤسسة حديثة أن تبلغ أهدافها بفعالية دون تعديل طرق وهياكل عملها بحسب الحاجات المتغيرة.
    You can live without Wants, but you can't live without needs. Open Subtitles تستطيع العيش بدون ان رغبات ولكن لاتستطيع العيش بدون الحاجات
    Andre has such simple needs. I think that's great. Open Subtitles أندريه يحتاج مثل هذه الحاجات البسيطة ذلك عظيم
    Finally, the secretariat hoped that existing donors would be joined by new donors who could find areas of common concern and priority in line with Palestinian development needs and UNCTAD's operational competencies. UN وأخيراً، تأمل الأمانة في أن ينضم إلى المانحين الحاليين مانحون جدداً بوسعهم إيجاد مجالات اهتمام مشتركة وذات أولوية على نحو ينسجم مع الحاجات الإنمائية الفلسطينية ومع مهارات وتجارب الأونكتاد في عملياته.
    :: Protect and recover habitats, particularly in mega-diverse countries with unmet basic needs UN :: حماية الموائل واستعاتدها، وبخاصة في البلدان الشديدة التنوع ذات الحاجات الأساسية غير الملبّاة
    This assistance, however, does not meet all basic needs of the affected refugees. UN بيد أن هذه المساعدة لا تلبي جميع الحاجات الأساسية للاجئين المتضررين.
    The extrabudgetary resource requirements reflect the scale and depth of humanitarian needs that are expected in complex emergencies, including with regard to protection, deep-rooted poverty and food insecurity. UN وتعكس الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية حجم ومدى الحاجات الإنسانية المتوقعة في حالات الطوارئ المعقدة، بما فيها مسائل الحماية، والفقر المتأصل، وانعدام الأمن الغذائي.
    MINUSTAH's role and functions should reflect the country's development needs, as articulated by the Government. UN كما يتعين أن يعكس دور البعثة ومهامها الحاجات الإنمائية للبلاد، كما حددتها الحكومة.
    The development of capacity to identify technological need, to innovate and to adapt existing technologies is vital. UN وتكتسي تنمية القدرات بهدف تحديد الحاجات التكنولوجية ولأغراض الابتكار والتكيف مع التكنولوجيات الحالية أهمية حيوية.
    No, but you know they provide the bare necessities. Open Subtitles لا, و لكنك تعلم أنها توفر الحاجات الرئيسية
    Growing population, meaning growing the demands on the land, deforestation and soil erosion, which tied into warfare. Open Subtitles زيادة عدد السكان يعني زيادة الحاجات من الأرض إزالة الغابات وانجراف التربة و ما يرتبط بذلك من حروب
    I know how busy you all are with work and errands and snarking about me on your cellphone. Open Subtitles أعرف كم أنتم مشغولين بالعمل و قضاء الحاجات و الإستهزاء بي على هواتفكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد