ويكيبيديا

    "الخصائص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • characteristics
        
    • features
        
    • properties
        
    • particularities
        
    • specificities
        
    • attributes
        
    • characteristic
        
    • qualities
        
    • feature
        
    • profiles
        
    • peculiarities
        
    • characterization
        
    • profile
        
    • property of
        
    An adequate index used to adjust wages should have the following characteristics: UN وينبغي أن يكون للرقم القياسي المناسب المستخدم لتسوية الأجور الخصائص التالية:
    The Global Fund shares many of these characteristics and therefore could also be considered an intergovernmental organization. UN ويتميز الصندوق العالمي بالعديد من هذه الخصائص ويمكن بالتالي اعتباره هو أيضا منظمة حكومية دولية.
    In this regard, it was noted that a change to the fundamental characteristics should indicate a new procurement. UN ولوحظ، في هذا الشأن، أن إجراء تغيير في الخصائص الأساسية سوف يعني القيام بعملية اشتراء جديدة.
    These clashes are often caused by regional specificities or features of particular civilizations, local traditions and particularities. UN وغالباً ما تأتي هذه الصدامات بسبب المميزات أو الخصائص الإقليمية لحضارات وتقاليد محلية وخصوصيات معينة.
    Toxicological properties Chrysotile is the serpentine form of asbestos. UN 2 الخصائص السمية الكريسوتيل هو الشكل السربنتيني للأسبست.
    In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. UN كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء.
    In practice, most registers also contain some additional characteristics for each unit. UN كما تضم السجلات عمليا بعض الخصائص الإضافية لكل وحدة من الوحدات.
    However, no analysis of the recipients by sex and other characteristics has been seen for the preparation of this report. UN غير أنه لم يُتح الاطلاع على أي تحليل للمتلقين حسب الجنس وغيره من الخصائص لأغراض وضع هذا التقرير.
    Fertility levels vary among regions and by women and household characteristics. UN وتختلف مستويات الخصوبة بين المناطق وحسب الخصائص المتعلقة بالنساء والأسر.
    The tools developed by these organizations share the following characteristics: UN وتشترك الأدوات التي تضعها هذه المنظمات في الخصائص التالية:
    The tools developed by these organizations share the following characteristics: UN وتشترك الأدوات التي تضعها هذه المنظمات في الخصائص التالية:
    Nevertheless, such characteristics become risk factors when they are embedded in a broader pattern of discrimination and exclusion within society. UN ومع ذلك فإن هذه الخصائص تصبح عوامل للخطر عندما تندمج ضمن نمط أوسع لممارسة التمييز والإقصاء داخل المجتمع.
    Relatively little information is available about the environmental characteristics of biomethanol plants. UN ولا توجد سوى معلومات قليلة عن الخصائص البيئية للزراعات للميثانول الاحيائي.
    These characteristics lead to one central conclusion, that is, action on these problems must be the subject of international cooperation. UN وتؤدي هذه الخصائص الى نتيجة رئيسية واحدة هي ضرورة أن تخضع كل اﻹجراءات المتعلقة بهذه المشاكل للتعاون الدولي.
    Special attention is directed to presenting tabulations comparing persons with and without disabilities on key social and economic characteristics. UN ويُوجه اهتمام خاص لعرض الجداول التي تقارن بين المعوقين وغير المعوقين مع بيان الخصائص الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية.
    Thus women and men are differentiated by social characteristics, on the one hand, and by biological characteristics, on the other. UN ومن ثم، هناك اختلاف بين المرأة والرجل حسب الخصائص الاجتماعية من ناحية، وحسب الخصائص البيولوجية من ناحية أخرى.
    However, some features permanently and significantly change the appearance of the spaces. UN غير أن بعض الخصائص تغير بصورة دائمة وبقدر كبير شكل الأماكن.
    DU has the same chemical and physical properties as natural uranium. UN وله نفس الخصائص الكيميائية والفيزيائية التي يتميز بها اليورانيوم الطبيعي.
    Such frameworks need to be adapted to national economic and social specificities. UN وينبغي تكييف أُطُر العمل هذه بما يناسب الخصائص الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    These attributes will be of primary importance in the future. UN ولسوف تكون هذه الخصائص ذات أهمية بالغة في المستقبل.
    Under the law on equal opportunity, the gender of the person is classified as a protected characteristic. UN وينصُّ قانون تكافؤ الفرص على عدم الإفصاح عن جنس الشخص باعتبار الجنس من الخصائص المحميّة.
    That is one of the great qualities of the programme of work adopted in 2009. UN وهذا واحد من الخصائص الكبرى لبرنامج العمل المعتمد في عام 2009.
    :: One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. UN :: ومن الخصائص الرئيسية لتلك الجزاءات أن فرضها ورصدها يتطلبان إجراء جماعيا منظما.
    The number of regional profiles endorsed UN عدد الخصائص الإقليمية التي تمت الموافقة عليها
    Others noted that different levels of response are a result of regional peculiarities and hence occur naturally. UN وأشارت مساهمات أخرى إلى أن تباين مستوى الاستجابة ناتج عن الخصائص الإقليمية ولذلك فحدوثه أمر طبيعي.
    :: improve the geotechnical characterization of the clay breccia UN :: تحديد الخصائص الجيوتقنية للركام الصلصالي بصورة أفضل،
    It did not, however, endorse the proposal for revising the profile of the scale. UN بيد أنها لم تؤيد الاقتراح الداعي إلى إعادة تنقيح الخصائص العامة للجدول.
    But there's a possibility of treating many more ailments thanks to an unexpected property of the plant. Open Subtitles ولكن هناك إمكانية لعلاج العديد من الامراض بفضل الخصائص غير المتوقعة لهذا النبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد