An adequate index used to adjust wages should have the following characteristics: | UN | وينبغي أن يكون للرقم القياسي المناسب المستخدم لتسوية الأجور الخصائص التالية: |
The Global Fund shares many of these characteristics and therefore could also be considered an intergovernmental organization. | UN | ويتميز الصندوق العالمي بالعديد من هذه الخصائص ويمكن بالتالي اعتباره هو أيضا منظمة حكومية دولية. |
In this regard, it was noted that a change to the fundamental characteristics should indicate a new procurement. | UN | ولوحظ، في هذا الشأن، أن إجراء تغيير في الخصائص الأساسية سوف يعني القيام بعملية اشتراء جديدة. |
These clashes are often caused by regional specificities or features of particular civilizations, local traditions and particularities. | UN | وغالباً ما تأتي هذه الصدامات بسبب المميزات أو الخصائص الإقليمية لحضارات وتقاليد محلية وخصوصيات معينة. |
Toxicological properties Chrysotile is the serpentine form of asbestos. | UN | 2 الخصائص السمية الكريسوتيل هو الشكل السربنتيني للأسبست. |
In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. | UN | كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء. |
In practice, most registers also contain some additional characteristics for each unit. | UN | كما تضم السجلات عمليا بعض الخصائص الإضافية لكل وحدة من الوحدات. |
However, no analysis of the recipients by sex and other characteristics has been seen for the preparation of this report. | UN | غير أنه لم يُتح الاطلاع على أي تحليل للمتلقين حسب الجنس وغيره من الخصائص لأغراض وضع هذا التقرير. |
Fertility levels vary among regions and by women and household characteristics. | UN | وتختلف مستويات الخصوبة بين المناطق وحسب الخصائص المتعلقة بالنساء والأسر. |
The tools developed by these organizations share the following characteristics: | UN | وتشترك الأدوات التي تضعها هذه المنظمات في الخصائص التالية: |
The tools developed by these organizations share the following characteristics: | UN | وتشترك الأدوات التي تضعها هذه المنظمات في الخصائص التالية: |
Nevertheless, such characteristics become risk factors when they are embedded in a broader pattern of discrimination and exclusion within society. | UN | ومع ذلك فإن هذه الخصائص تصبح عوامل للخطر عندما تندمج ضمن نمط أوسع لممارسة التمييز والإقصاء داخل المجتمع. |
Relatively little information is available about the environmental characteristics of biomethanol plants. | UN | ولا توجد سوى معلومات قليلة عن الخصائص البيئية للزراعات للميثانول الاحيائي. |
These characteristics lead to one central conclusion, that is, action on these problems must be the subject of international cooperation. | UN | وتؤدي هذه الخصائص الى نتيجة رئيسية واحدة هي ضرورة أن تخضع كل اﻹجراءات المتعلقة بهذه المشاكل للتعاون الدولي. |
Special attention is directed to presenting tabulations comparing persons with and without disabilities on key social and economic characteristics. | UN | ويُوجه اهتمام خاص لعرض الجداول التي تقارن بين المعوقين وغير المعوقين مع بيان الخصائص الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية. |
Thus women and men are differentiated by social characteristics, on the one hand, and by biological characteristics, on the other. | UN | ومن ثم، هناك اختلاف بين المرأة والرجل حسب الخصائص الاجتماعية من ناحية، وحسب الخصائص البيولوجية من ناحية أخرى. |
However, some features permanently and significantly change the appearance of the spaces. | UN | غير أن بعض الخصائص تغير بصورة دائمة وبقدر كبير شكل الأماكن. |
DU has the same chemical and physical properties as natural uranium. | UN | وله نفس الخصائص الكيميائية والفيزيائية التي يتميز بها اليورانيوم الطبيعي. |
Such frameworks need to be adapted to national economic and social specificities. | UN | وينبغي تكييف أُطُر العمل هذه بما يناسب الخصائص الاقتصادية والاجتماعية الوطنية. |
These attributes will be of primary importance in the future. | UN | ولسوف تكون هذه الخصائص ذات أهمية بالغة في المستقبل. |
Under the law on equal opportunity, the gender of the person is classified as a protected characteristic. | UN | وينصُّ قانون تكافؤ الفرص على عدم الإفصاح عن جنس الشخص باعتبار الجنس من الخصائص المحميّة. |
That is one of the great qualities of the programme of work adopted in 2009. | UN | وهذا واحد من الخصائص الكبرى لبرنامج العمل المعتمد في عام 2009. |
:: One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. | UN | :: ومن الخصائص الرئيسية لتلك الجزاءات أن فرضها ورصدها يتطلبان إجراء جماعيا منظما. |
The number of regional profiles endorsed | UN | عدد الخصائص الإقليمية التي تمت الموافقة عليها |
Others noted that different levels of response are a result of regional peculiarities and hence occur naturally. | UN | وأشارت مساهمات أخرى إلى أن تباين مستوى الاستجابة ناتج عن الخصائص الإقليمية ولذلك فحدوثه أمر طبيعي. |
:: improve the geotechnical characterization of the clay breccia | UN | :: تحديد الخصائص الجيوتقنية للركام الصلصالي بصورة أفضل، |
It did not, however, endorse the proposal for revising the profile of the scale. | UN | بيد أنها لم تؤيد الاقتراح الداعي إلى إعادة تنقيح الخصائص العامة للجدول. |
But there's a possibility of treating many more ailments thanks to an unexpected property of the plant. | Open Subtitles | ولكن هناك إمكانية لعلاج العديد من الامراض بفضل الخصائص غير المتوقعة لهذا النبات |