ويكيبيديا

    "الصورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • picture
        
    • photo
        
    • image
        
    • photograph
        
    • pictures
        
    • it
        
    • profile
        
    • painting
        
    • photos
        
    • shot
        
    • portrait
        
    • one
        
    • images
        
    • landscape
        
    • way
        
    Globally, it is likely that the picture is worse. UN وعلى الصعيد العالمي، يرجّح أن تكون الصورة أسوأ.
    Hence, considering only the number of personnel who were well informed did not reflect the correct picture. UN ومن ثم، فالاقتصار على مراعاة عدد الأفراد المطلعين جيدا على الاستراتيجية لم يعكس الصورة الصحيحة.
    Doing so would only confuse and distort the bigger picture. UN فهذا لن يؤدي إلا إلى تشويش الصورة الأكبر وتشويهها.
    Admission to the FAO grounds will require, at all times, the presentation of an official Conference photo identification pass. UN وللدخول إلى مبنى منظمة اﻷغذية والزراعة يلزم في جميع اﻷوقات إبراز بطاقة المؤتمر الرسمية وعليها الصورة الشخصية.
    You need to dig deeper. Find out where she got that photo. Open Subtitles عليك أن تبحث أعمق أكتشف من أين حصلت على تلك الصورة
    Another reason for concern is the inaccuracy of the image the fair share financing quotas provide about the municipalities performance. UN وثمة سبب آخر للقلق هو عدم دقة الصورة التي تقدم عن أداء البلديات بشأن حصص التقاسم المنصف للتمويل.
    In that article, Ms. Uwimana included a photograph of President Kagame with a Nazi swastika symbol in the background. UN وفي هذه المقالة، وضعت السيدة يويمانا صورة للرئيس كاغامي مع رمز الصليب المعقوف النازي في خلفية الصورة.
    The final picture for 2008 would depend on the action taken by those States in the months that followed. UN وستتوقف الصورة النهائية للحالة في عام 2008 على ما ستتخذه تلك الدول من إجراءات في الشهور التالية.
    Our countries find this sorry picture of stagnation, stalemate and lack of results in the Conference on Disarmament unacceptable. UN ترى بلداننا بأن هذه الصورة المؤسفة من الركود والجمود وغياب النتائج في مؤتمر نزع السلاح غير مقبولة.
    it therefore does not aim to capture the full picture of the situation of these defenders worldwide. UN ولذلك، فهي لا ترمي إلى رسم الصورة الكاملة لحالة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم.
    In addition, they should also be able to rise above the details and see or show the bigger picture. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون بمقدورهم أيضا الارتقاء فوق التفاصيل والنظر إلى الصورة الأكبر أو إظهارها.
    The aggregate picture masks important differences across the region. UN وتُخفي الصورة الكلية اختلافات هامة عبر أنحاء المنطقة.
    We must not lose sight of the big picture, even as we recognize that much remains to be done. UN ويجب ألا تغيب الصورة الكبيرة عن عيوننا، حتى مع تسليمنا بأن هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    The voices of women, including their different and possibly conflicting assessments, should always be part of the broader picture. UN وينبغي دائما أن تكون أصوات النساء، بما في ذلك تقديراتهن المختلفة وربما المتضاربة، جزءا من الصورة العامة.
    The true picture in this regard is gradually emerging. UN وتبرز الآن تدريجياً الصورة الحقيقية في هذا الصدد.
    Look, I gotta talk to you about that photo. Open Subtitles أنظري، يجب أن أتكلم معكِ بشأن تلك الصورة
    What if she'd scratched that kid who took the photo? Open Subtitles ماذا إن قامت بخدش الصبي الذي التقط الصورة ؟
    Well, the casino circulated that photo you sent me, Open Subtitles نشر الكازينو معلومات تلك الصورة التي أرسلتها لي،
    As the image below indicates, the vehicles are freshly painted and are visibly in very good condition. UN ومثلما تشير الصورة أدناه، فإنّ المركبات مطلية حديثا وهي كما نرى في حالة جيدة جدا.
    Complaints also stress the passivity of this image, in that women are equated with the advertised merchandise as objects of consumption. UN وتشير الشكاوى كذلك إلى سلبية هذه الصورة حيث تستوي فيها المرأة مع السلعة المعلن عنها في كونهما ﻷغراض الاستهلاك.
    So, where exactly were you standing when you took the photograph? Open Subtitles إذن , أين كنتِ تقفين بالضبط عندما إلتقطتِ الصورة ؟
    well, at least we'll look happy in the pictures. Open Subtitles حسنا، على الاقل سوف نبدو سعداء في الصورة
    The political profile and visibility of the follow-up process is also important. UN كذلك فإن الصورة السياسية والوضوح في عملية المتابعة لهما أهمية خاصة.
    You're as beautiful as that painting I just bought. Open Subtitles أنتِ جميلة بقدر تلك الصورة التي إشتريتهـا لتوي
    -You look good in photos. -But not in real life though, ay? Open Subtitles ـ تبدو وسيماً في الصورة ـ ولكني أثير الشفقة في الحقيقة
    I would have shot the writers, not the picture. Open Subtitles كنت قد أطلق النار على الكتاب، وليس الصورة.
    I should be dammed if I knew anything about this sinister portrait. Open Subtitles يجب أن تطلعيني إذا عرفتِ أي شئ حول تلك الصورة الشريرة.
    Even so, video transmissions involving ISDN lines continued to go down once or twice a day for about one minute. UN ومع ذلك، استمر نقل الصورة بواسطة خطوط هذه الشبكة في الانقطاع دقيقة تقريبا مرة أو مرتين في اليوم.
    There are hundreds of images compressed inside this picture. Open Subtitles هناك المئات من الصور مدمجـة داخل هذه الصورة
    Thus this gloomy view of the international political landscape is made even darker by the disheartening international economic environment. UN وهذا يعني أن هـــذه الصورة المعتمة للساحة السياسية الدولية تزداد ظلمة من جراء البيئية الاقتصادية الدولية المؤسفة.
    I wish once again to express my gratitude to the Member States that joined together to support the United Nations in this way. UN وأود مرة أخرى أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء التي شاركت مع بعضها البعض في دعم اﻷمم المتحدة على هذه الصورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد