Consequently, a national framework on human rights and international humanitarian law was adopted pursuant to Decree No. 4100 of 2011. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم بموجب المرسوم رقم 4100 لعام 2011، إنشاء الإطار الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
However, there were important provisions in the Domestic Violence Decree that could be used to protect women. | UN | ومع ذلك، يتضمن المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي أحكاماً مهمة يمكن استخدامها من أجل حماية المرأة. |
The contents of the Decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. | UN | وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة. |
The new Decree introduced a series of measures significantly increasing the prerogatives of the Executive over the Commission. | UN | وينص المرسوم الجديد على سلسلة من التدابير التي تزيد كثيرا من صلاحيات السلطة التنفيذية على اللجنة. |
This paragraph is implemented by article 1 of the Ordinance. | UN | يتم تنفيذ هذه الفقرة بموجب المادة 1 من المرسوم. |
Executive Decree No. 263 of 2009 set the national minimum wage rates, which vary according to occupation and firm size. | UN | ويحدد المرسوم التنفيذي رقم 263 لعام 2009 الحد الوطني الأدنى للأجور، وهو يتفاوت حسب المهنة وحجم مؤسسة العمل. |
Decree No. 116 of 2011 envisaged the creation of an independent national body to oversee the media, without affecting their freedom. | UN | وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها. |
It is not clear if a formal Decision has been adopted, as the State party does not provide a copy of the Decree by the Minister of Justice. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل. |
However, it must be noted that the Decree does not specify that male and female executives should be treated equally. | UN | بيد أنه ينبغي أن يشار إلى أن المرسوم لا ينص على معاملة كوادر الرجال والنساء على قدم المساواة. |
:: Decree No. 2535 of 1993 establishing norms for the control of and trade in arms, ammunition, explosives and accessories | UN | :: المرسوم رقم 2535 لعام 1993، الذي يحدد قواعد الرقابة على الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد ذات الصلة وتجارتها |
Legal assistance in cases involving legal persons can be provided based on the Legislative Decree No. 231 of 2001. | UN | ويمكن توفير المساعدة القانونية في القضايا المتصلة بالأشخاص القانونيين استناداً إلى المرسوم التشريعي رقم 231 لعام 2001. |
The Decree stipulates that all forms of direct or indirect discrimination on the basis of disability are prohibited. | UN | وينص المرسوم على منع أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس إعاقة. |
The provisions of the Decree apply without restriction to facilities for minors. | UN | وتنطبق أحكام المرسوم دون أي قيد على التسهيلات التي تستهدف القصر. |
8. COMPLAINT BY UKRAINE REGARDING THE Decree OF THE SUPREME SOVIET OF THE RUSSIAN FEDERATION CONCERNING SEVASTOPOL . 278 | UN | الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي فيما يتعلق بمدينة سيفاستوبول |
The Decree also contains instructions on the following matters: | UN | ويحتوي المرسوم أيضا تعليمات فيما يتعلق باﻷمور التالية: |
This Decree permits an individual to be held for up to 30 days without criminal charges being brought. | UN | هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه. |
It also notes that a panel has been established to review cases of detention under Decree No. 2 of 1984. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مجلس قضاء للنظر في حالات اﻷشخاص المحتجزين بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤. |
A person convicted of offences under this Decree may receive a sentence ranging from a prison term, including life imprisonment, to execution. | UN | وأي شخص يدان بموجب هذا المرسوم قد تصدر بحقه أحكام تتراوح بين السجن، بما في ذلك السجن مدى الحياة، واﻹعدام. |
Since unemployment figures were higher for women, it was expected that they would be the primary beneficiaries of the new Decree. | UN | وبما أن أرقام البطالة هي أعلى بين النساء، فمن المتوقع أن تكون النساء أول المستفيدين من هذا المرسوم الجديد. |
This paragraph is implemented by article 4 of the Ordinance. | UN | يتم تنفيذ هذه الفقرة بموجب المادة 4 من المرسوم. |
This Order was issued for the counts of murder and grave misconduct, and thus covered both the criminal and administrative parts of the action. | UN | وصدر هذا المرسوم بشأن القتل وسوء التصرف الخطير، وبذلك فإنه كان يغطي الركنين الجنائي والإداري للدعوى. |
With respect to Act No. 93, the Decree-Law also contained details of certain elements of the crime of financing of terrorism. | UN | وفيما يتعلق بالقانون رقم 93، فإن المرسوم بقانون قد تضمَّن أيضاً تفاصيل عناصر معينة تنطوي عليها جريمة تمويل الإرهاب. |
Paragraph 7 of this edict is devoted to measures to promote the implementation of the above-mentioned Law. | UN | وقد خصصت الفقرة ٧ من هذا المرسوم لاتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ القانون المشار اليه أعلاه. |
I will need the page with the painted door and the key. | Open Subtitles | سأحتاج الصفحة التي عليها الباب المرسوم والمفتاح |