:: Increased use of commercial cargo carriers in the area of operations to provide the Mission with more flexibility in cargo movements | UN | :: زيادة استخدام شركات نقل البضائع التجارية في منطقة العمليات من أجل تزويد البعثة بمزيد من المرونة في نقل الشحنات |
It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. | UN | فقد أبقت على عملياتها الأساسية وحافظت على المرونة اللازمة لها لكي تستجيب بسرعة للتطورات فور نشوئها. |
This flexibility enabled several alternative scenarios to be examined; | UN | وتُمكِّن هذه المرونة من اختبار سيناريوهات بديلة عديدة؛ |
Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً. |
Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. | UN | ويتعين عليهم أن يلتزموا المرونة في نهجهم ويُبدوا الاستعداد للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية. |
(iii) Coordination with other offices or departments with respect to the development of an organizational resilience management system. | UN | ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية. |
Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً. |
While there have been some recent positive indications of flexibility, there have also been reminders of unilateral rigidity. | UN | ورغم وجود بعض مؤشرات إيجابية على المرونة في الآونة الأخيرة، فهناك أيضا ما يذكرنا بالتصلب الانفرادي. |
Pakistan believes that, in order to achieve real progress on Security Council reform, a modicum of flexibility and compromise is needed. | UN | وترى باكستان أنه لتحقيق تقدم حقيقي في إصلاح مجلس الأمن، لا بد من الحد الأدنى من المرونة والحلول التوفيقية. |
Rather, it was a political opening and flexibility, combined with diplomatic skill, that removed fears and led to consensus. | UN | بل أسفرت المرونة والانفتاح السياسي بالترادف مع المهارة الدبلوماسية، عن إزالة المخاوف وأدت إلى توافق في الآراء. |
The alternative view was that flexibility should be retained. | UN | وكان الرأي البديل هو ضرورة الإبقاء على المرونة. |
flexibility was missing in the proposed Policy on Learning. | UN | ● الافتقار إلى المرونة في السياسات المقترحة للتعلم |
Such flexibility should go hand in hand with increased accountability. | UN | وينبغي أن يترافق مع هذه المرونة مزيد من المساءلة. |
Secondly, there is obviously a need for greater flexibility. | UN | وثانيها، هناك حاجة واضحة إلى المزيد من المرونة. |
This will allow greater flexibility in its responses to particular needs and at different points in the peacebuilding process. | UN | وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام. |
All delegations had shown flexibility until the very last informals. | UN | أبدت الوفود كافة المرونة حتى آخر المشاورات غير الرسمية. |
He called on developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary to overcome the Doha Round impasse. | UN | ودعا البلدان النامية إلى إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتغلب على الجمود الذي طرأ على جولة الدوحة. |
Developed countries should demonstrate the flexibility and political will required to overcome the current impasse in the negotiations. | UN | وينبغي أن تُظهر البلدان المتقدمة النمو المرونة والإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المأزق الحالي في المفاوضات. |
In this context, the importance of flexibility was emphasized in moving the process forward and reaching a consensual outcome. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
Partners would welcome continued enhancement of legislation for flexible working and improved maternity and paternity leave provisions. | UN | ويرحب الشركاء بالتعزيز المستمر للأحكام التي تكفل المرونة في العمل وتحسِّن أحكام إجازات الأمومة والأبوة. |
Figure I Organizational resilience management system plans and timeline | UN | خطط نظام إدارة المرونة في المنظمة وجدوله الزمني |
These flexibilities alone were insufficient to tackle the challenge. | UN | ولم تكفِ أوجه المرونة المذكورة لوحدها لمواجهة التحدي. |
Hence the price elasticity of demand is very low. | UN | وبالتالي تكون المرونة السعرية للطلب عليه ضعيفة للغاية. |
The international civil service was never meant to be a consulting firm where individuals can be flexibly disposed of. | UN | ولم يُقصد على اﻹطلاق بالخدمة المدنية الدولية أن تكون شركة استشارات حيث تسمح المرونة بالتخلص من اﻷفراد. |
Lock-in to an ill-conceived and inflexible contract. External service providers may over-invoice on change orders | UN | خ 7: الالتزام بعقود سيئة وتفتقر إلى المرونة مع موردي خدمات خارجيين بتكلفة عالية |
This inhibits the use of potentially higher-yielding cultivars and farming practices that may not be as resilient. | UN | ويحد ذلك من استخدام الأصناف والممارسات الزراعية التي يمكن أن تحقق إنتاجا أوفر والتي ربما لا تتسم بنفس القدر من المرونة. |