some important assignments, on the other hand, might not have any takers. | UN | وفي المقابل، قد لا يسعى أي شخص للاضطلاع ببعض المهام الهامة. |
However, compared to some other regions, the availability of drug seizure data for countries within Africa is limited. | UN | إلاَّ أنَّ حجم البيانات المتاحة عن مضبوطات المخدِّرات في بلدان أفريقيا محدودٌ مقارنةً ببعض المناطق الأخرى. |
The Chair made some welcoming remarks, acknowledging the annual Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. | UN | أدلى الرئيس ببعض عبارات الترحيب، وأعلن الأسبوع السنوي للتضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
It permits States parties, subject to certain restrictions, to engage in military cooperation and operations with such States. | UN | وهي تسمح للدول الأطراف، رهنا ببعض القيود، أن تشارك تلك الدول في التعاون العسكري والعمليات العسكرية. |
several delegations expressed concern that unilateral trade barriers were being applied to the detriment of some exporting developing States. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها من تطبيق الحواجز التجارية الفردية على نحو يضر ببعض الدول المصدرة النامية. |
It had also issued publications in some of those areas. | UN | وقد أصدرت المنظمة أيضا منشورات تتعلق ببعض هذه المجالات. |
While some support was expressed, that suggestion was objected to. | UN | وحظي هذا الاقتراح ببعض التأييد، لكنْ قُدِّمت اعتراضات عليه. |
When it comes to some parts, utilizing these rights can be more challenging for migrant and minority women. | UN | وفي ما يتعلق ببعض الأجزاء، يمكن أن يكون استخدام هذه الحقوق أصعب بالنسبة للمهاجرات ونساء الأقليات. |
These have resulted in a considerable weakening of ADF and, to a lesser extent, some other armed groups. | UN | وأدت هذه العمليات إلى إلحاق ضعف كبير بتحالف القوى الديمقراطية، وبدرجة أقل ببعض الجماعات المسلحة الأخرى. |
Local integration was re-emerging as a welcome means to resolving some longstanding refugee situations, and she cited some important examples of this. | UN | وظهر من جديد الإدماج المحلي كوسيلة مرحب بها لحل بعض حالات اللجوء المطولة، مستشهدة ببعض الأمثلة الهامة في هذا الصدد. |
I would, however, like to make some additional remarks. | UN | غير أنني أود أن أدلى ببعض الملاحظات الإضافية. |
Annex I presents the hazard information in some detail. | UN | يقدم المرفق الأول معلومات عن الأخطار ببعض التفصيل. |
I wish to conclude with some thoughts about Latin America. | UN | وأود أن أختتم كلامي ببعض الأفكار حول أمريكا اللاتينية. |
Further, only some of the cash available in the accounts of closed peacekeeping operations was available for borrowing. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتاح للاقتراض إلا ببعض الرصيد المتاح في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
We take note of some encouraging signals in this regard with statements made by the new United States Administration. | UN | ونحيط علما ببعض المؤشرات المشجعة في هذا المضمار المتمثلة في البيانات الصادرة عن الإدارة الجديدة للولايات المتحدة. |
Let me conclude with some general observations on the work of the Council during the reporting period. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلامي ببعض الملاحظات العامة حول عمل المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير. |
In the area of pension coverage in Kyrgyzstan, women enjoy certain privileges. | UN | وفي مجال تغطية المعاشات التقاعدية في قيرغيزستان، تتمتع المرأة ببعض الامتيازات. |
The State party, however, may not derogate from certain specific rights and may not take discriminatory measures on a number of grounds. | UN | ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، عدم التقيد ببعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية لأسباب مختلفة. |
The Committee responded to four written queries from Member States requesting clarifications on certain aspects of the sanctions regime. | UN | وردَّت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء تطلب توضيحات تتعلق ببعض جوانب نظام الجزاءات. |
Did a little recon, but now it's time for the real work. | Open Subtitles | لقد قمتُ ببعض الإستطلاعات , لكن الآن حان الوقت للعمل الحقيقي |
Allow me to conclude by saying a few words about another crisis -- the political crisis in Honduras. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني ببعض العبارات حول أزمة أخرى، ألا وهي الأزمة السياسية في هندوراس. |
In this way, the reader can determine how the various instruments relate to each other in terms of coverage. | UN | وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها. |
Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. | UN | وبالرغم من مناشدة الرئيس بالنيابة، لا بد أن أدلي ببعض الملاحظات؛ إذ ربما أنني مشوش الذهن نوعا ما. |
After lunch, we made a couple of dry runs, had another chalk talk and then loaded up. | Open Subtitles | وبعد الغداء قمنا ببعض التدريبات بدون ذخيرة حية وقم بالإعداد مرة أخرى ثم قمنا بالتحميل |
Well, it's useful occasionally, if I'm dealing with something at work. | Open Subtitles | حسناً، تكون مفيدة ببعض الاحيان عندما تتعامل مع شخص بالعمل |
Increasing economic globalization has linked the development of all countries closely together. | UN | إن العولمة المطردة للاقتصاد قد ربطت تنمية جميع البلدان بعضها ببعض. |
We must all do things that feel illicit sometimes. | Open Subtitles | ينبغي منّا جميعًا القيام بالأمور المحظورة ببعض الأحيان. |
She was somewhat concerned that such centres might encourage girls to begin their sexual lives early. | UN | وقالت إنها تشعر ببعض القلق من أن تعمل مثل تلك المراكز على تشجيع الفتيات على بدء ممارسة حياتهن الجنسية في سن مبكرة. |