Pension privatization, however, is largely driven by opportunities to open up new markets and increase the flow of capital. | UN | بيد أن خصخصة المعاشات التقاعدية مدفوعة إلى حد كبير بفرص فتح أسواق جديدة وزيادة تدفق رأس المال. |
(ii) Increased number of policies that reflect awareness of the regional development opportunities and challenges of international migration | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات التي تعكس التوعية بفرص التنمية وبتحديات الهجرة الدولية على المستوى الإقليمي |
However, there is also a growing body of evidence which shows that older persons welcome opportunities for learning. | UN | غير أن هناك أيضا مجموعة متنامية من الأدلة التي تبين أن كبار السن يرحبون بفرص التعلم. |
Moreover, the Government of Mongolia is taking necessary measures to improve equal employment opportunities for its citizens. | UN | زد على ذلك أن حكومة منغوليا تتخذ التدابير اللازمة لتحسين تمتع مواطنيها بفرص عمل متكافئة. |
In this conjunction, boys had poorer chances of survival than girls. | UN | وفي هذا الصدد، يحظى الأولاد بفرص للبقاء دون فرص البنات. |
Poor parents cannot provide their children the opportunities for better health and education needed to improve their lot. | UN | ولا يستطيع اﻵباء الفقراء تزويد أبنائهم بفرص تتيح لهم قدرا أفضل من الصحة والتعليم تحسينا لمستقبلهم. |
They were the best and most accessible sources of information regarding emerging investment opportunities throughout the country. | UN | وقد كانت أفضل مصدر للمعلومات وأيسره فيما يتعلق بفرص الاستثمار الناشئة في جميع أنحاء البلدان. |
Members of networks have equal opportunities to share the resources and benefits. | UN | ويتمتع أعضاء الشبكات على قدم المساواة بفرص تقاسم الموارد والفوائد المتحققة. |
The current challenge is to expand the programme to cover all regions, with good opportunities for South- South collaboration. | UN | والتحدي الماثل حاليا هو توسيع نطاق البرنامج ليغطي جميع المناطق، مقترنا بفرص طيبة للتعاون بين بلدان الجنوب. |
The acquisition or resumption of citizenship does not depend on gender; women and men have equal opportunities. | UN | ولا يعتمد اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها على جنس الشخص؛ فالرجال والنساء يتمتعون بفرص متساوية. |
These indicators provide management with opportunities to more clearly focus the limited oversight resources on those entities that require strengthening. | UN | هذه المؤشرات تزود الإدارة بفرص تركيز موارد الرقابة المحدودة بشكل أوضح على هذه الكيانات التي تحتاج إلى تعزيز. |
An awareness programme aimed at informing young people about opportunities for professional training was launched. | UN | وشرع في تنفيذ برنامج للتوعية يهدف إلى إبلاغ الشباب بفرص التدريب المهني. |
The UNRWA technical and vocational education and training programme aims to provide Palestine refugees with alternative educational opportunities. | UN | ويهدف برنامج التعليم والتدريب الفني والمهني التابع للأونروا إلى تزويد اللاجئين الفلسطينيين بفرص تعليمية بديلة. |
The health of the oceans and the management of their resources were directly related to development opportunities for many peoples, in particular in small island developing States. | UN | فصحـة المحيطات وإدارة مواردها مرتبطتان مباشرة بفرص التنمية للعديد من الشعوب، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The author has had repeated opportunities to make submissions and to challenge the decision that he was unsuitable for the posting to which he was assigned. | UN | فصاحب البلاغ حظي بفرص عديدة لتقديم ملاحظاته وللطعن بقرار عدم ملاءمته للوظيفة التي أُسندت إليه. |
The people need to be provided with legal and viable income-earning opportunities. | UN | ولا بد من تزويد الناس بفرص مدرة للدخل تكون قانونية وقابلة للبقاء. |
Over the past few decades, globalization has often been identified with opportunities for growth, innovation and business transformation. | UN | خلال بضعة عقود مضت، غالبا ما ارتبطت العولمة بفرص النمو، والابتكار، وتحويل الأعمال التجارية. |
2. Over the past decade or more globalization has often been associated with opportunities for growth, innovation, and business transformation. | UN | 2 - وخلال السنوات العشر الماضية أو أكثر، غالبا ما ارتبطت العولمة بفرص النمو، والابتكار، وتحويل الأعمال التجارية. |
Nor did some observers at the time hide their scepticism regarding the Tribunal's chances for success. | UN | ولم يُخف بعض المراقبين تشككهم فيما يتعلق بفرص نجاح المحكمة. |
Urban and rural youth had equal access to education and paid no fees for secondary or post-secondary studies. | UN | ويتمتع الشباب في المدن والأرياف بفرص متساوية في مجال التعليم ويستفيدون من مجانية التعليم الثانوي والجامعي. |
It also commends the Group of Eight (G-8) for the Digital opportunity Task Force, described yesterday by Canada. | UN | وتشيد أيضا بمجموعة الثمانية على إنشاء فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التي وصفتها كندا أمس. |
On the other hand, any retreat from that commitment would inflict severe harm on the prospects for peace in the coming period. | UN | كما أن أي تراجع فيه يمكن أن يلحق ضررا كبيرا بفرص تحقيق السلام في المرحلة المقبلة. |
This is because work on scientific problems that are of interest to the international community stands a better chance of receiving both academic recognition and opportunities for collaborative research from well-funded institutions. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى أن الاهتمام بالمسائل العلمية ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي يحظى بفرص أفضل للفوز بالتقدير الأكاديمي والحصول على فرص بحوث تعاونية من معاهد جيدة التمويل. |
A person who does not enjoy access to health, education, food or appropriate housing is deprived of a decent and free life. | UN | والشخص الذي لا يتمتع بفرص الوصول إلى الصحة أو التعليم أو الغذاء أو السكن الملائم هو شخص محروم من العيش حياة كريمة وحرة. |