ويكيبيديا

    "بيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental
        
    • environment
        
    • ecological
        
    • environmentally
        
    • green
        
    • ecosystems
        
    • climate
        
    • eco-disaster
        
    Improved transport systems come with environmental benefits such as better air quality due to reduced exhaust fumes. UN وتترافق نظم النقل المحسنة بمنافع بيئية منها تحسن نوعية الهواء الناجم عن انخفاض غازات العوادم.
    environmental assessments were also conducted in South Sudan, in the Philippines following typhoon Haiyan and in Côte d'Ivoire. UN وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان.
    :: Need for strategic environmental assessments to address cumulative impacts UN :: الحاجة إلى تقييمات بيئية استراتيجية لمعالجة الآثار التراكمية
    Attention should be paid to marginalized groups and those bearing unequal environmental burdens, such as small island developing States. UN وينبغي إيلاء اهتمام للفئات المهمشة والفئات التي تتحمل أعباء بيئية غير متكافئة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Sudan also faces serious environmental challenges resulting mainly from the existing extractive livelihood systems, climate change and conflict. UN ويواجه السودان أيضا تحديات بيئية خطيرة ناجمة بصفة أساسية عن سبل العيش الاستخراجية القائمة، وتغير المناخ، والنزاعات.
    Data collected during this cruise will be used to design and plan more detailed environmental baseline studies. UN وسيستعان بالبيانات التي تم جمعها خلال هذه الرحلة لتصميم وتخطيط دراسات بيئية مرجعية أكثر تفصيلا.
    The occupying Power was compounding the problem by denying Palestinians the right to carry out water and environmental projects. UN وقد ضاعفت سلطة الاحتلال من أثر المشكلة برفضها منح الفلسطينيين الحق في تنفيذ مشاريع للمياه ومشاريع بيئية.
    Both final regulatory actions had been based on environmental concerns. UN وقد استندت الإجراءات التنظيمية النهائية لكليهما إلى شواغل بيئية.
    UNEP will develop environmental stories and other forms of communication tools for use by the media to promote environmental awareness. UN وسوف ينشر البرنامج قصصاً بيئية وأشكالاً أخرى من أدوات الاتصال لكي تستخدمها وسائل الإعلام في نشر الوعي البيئي.
    The report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. UN وخلص التقرير إلى أن المنطقة، وإن كانت فيها إمكانات هائلة، تواجه الآن تغيرات بيئية واجتماعية وسياسية سريعة.
    A subregional environmental information network is also under development for South-East Asia. UN ويجري أيضاً تطوير شبكة معلومات بيئية دون إقليمية لجنوب شرق آسيا.
    He explained the workings of the system, noting that it would realize environmental benefits and facilitate better document management and exchange. UN وأوضح ممثل الحكومة كيفية عمل النظام، وأشار إلى أنّه سوف يحقّق منافع بيئية وييسّر إدارة الوثائق وتبادلها بشكل أفضل.
    Under certain environmental conditions the screening criteria would not be met. UN وفي ظل ظروف بيئية معينة لن يتم الوفاء بمعايير الفرز.
    The policies for recovery should include large-scale environmental investments. UN وينبغي لسياسات الانتعاش أن تشمل استثمارات بيئية ضخمة.
    Disasters, such as locust plagues, triggered by certain environmental conditions also contribute to threatening the food security of local populations. UN كما تسهم الكوارث الناجمة عن ظروف بيئية معيّنة، مثل آفات الجراد، في تعريض الأمن الغذائي للسكان المحليين للخطر.
    In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    For example, industrial development led to pollution and environmental problems and increased the incidence of occupational accidents. UN على سبيل المثال، أدى التطور الصناعي إلى التلوث ومشاكل بيئية وزاد من حدوث إصابات العمل.
    It is not just a financial crisis, but an environmental, food, energy and social crisis as well. UN فهي ليست مجرد أزمة مالية، ولكنها أيضا أزمة بيئية وأزمة أغذية وأزمة طاقة وأزمة اجتماعية.
    Syria has allowed the IAEA team to visit the site of Al-Kibar and to take environmental samples from it without hindrance. UN لقد سمحت سوريا لفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة موقع دير الزور، وأخذ عينات بيئية منه دون أية عوائق.
    In addition, traditional fuels cause health hazards and damage the environment. UN وتسبب المحروقات التقليدية، بالإضافة إلى ذلك، مخاطر صحية وأضرارا بيئية.
    Deforestation and borehole drilling to obtain wood and water for the camps are leading to an ecological disaster. UN فأنشطة إزالة الأحراج وحفر الآبار الرامية إلى توفير الحطب والماء للمخيمات بصدد الإفضاء إلى كارثة بيئية.
    They are very environmentally conscious tribe from South America. Open Subtitles أنهم قبيلة لها إهتمامات بيئية من جنوب أمريكا
    Some countries are integrating green initiatives into their national policy frameworks. UN وتقوم بعض البلدان بإدماج مبادرات بيئية في الأطر الوطنية لسياساتها.
    Sudan is endowed with huge and diversified natural resources, fertile land, natural forests, fresh water, biodiversity, wild and domestic animal stock, marine ecosystems, mineral and oil resources. UN ينعم السودان بموارد طبيعية ضخمة ومتنوعة وأراضي خصبة وغابات طبيعية ومياه عذبة وتنوع بيولوجي وثروة حيوانية برية وأليفة ونظم بيئية بحرية وموارد معدنية ونفطية.
    This is an eco-disaster. Open Subtitles هذه كارثة بيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد