Hence, the Bahamian economy is dominated by services; comparatively small inputs also come from the agricultural and industrial sectors. | UN | وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي. |
They do not usually come to us asking for much. | UN | وهي في كثير من الأحيان لا تأتي لتطلب الكثير. |
This meeting on Somalia could not have come at a better time. | UN | لم يكن لهذه الجلسة بشأن الصومال أن تأتي في وقت أنسب. |
While access by humanitarian organizations from the Sudan has improved, the bulk of assistance comes from South Sudan. | UN | ورغم تحسن سبل وصول المنظمات الإنسانية من السودان، فإن معظم المساعدة الإنسانية تأتي من جنوب السودان. |
But the supreme law of our land cannot protect us from potential radiation coming from outside our borders. | UN | ولكن أسمى القوانين على أراضينا لا يمكنها حمايتنا من الإشعاعات المحتمل أن تأتي من خارج حدودنا. |
The West should listen to the developing world, since fresh ideas were needed and they might come from the developing world first. | UN | وعلى الغرب أن يصغي إلى العالم النامي، فهناك حاجة إلى أفكار جديدة، ويمكن أن تأتي هذه أولا من العالم النامي. |
Proposals for reform should, in our view, come to fruition before the end of the fiftieth session. | UN | وفي رأينا أن المقترحات الرامية إلى الاصلاح ينبغي أن تأتي أُكلها قبل نهاية الدورة الخمسين. |
We are convinced that this response could come from the Ottawa Process. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الاستجابة يمكن أن تأتي من عملية أوتاوا. |
Narcotics are also said to come from Latin America to southern Africa. | UN | ويقال إن المخدرات تأتي أيضا من أمريكا اللاتينية إلى الجنوب اﻷفريقي. |
The Special Rapporteur was told that 90 per cent of all goods consumed by Palestinians come from Israel. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل. |
In addition, a shortage of agricultural inputs, which used to come from Serbia, is hampering the production capacity of small-scale farmers. | UN | من ناحية أخرى، يؤدي نقص المنتجات الزراعية التي كانت تأتي عادة من صربيا، إلى تعويق القدرة الإنتاجية للمزارع الصغيرة. |
The Security Council was prepared to support any viable proposals, but they had to come from the region itself, not from the Council. | UN | وقال إن مجلس الأمن مستعد لدعم أي مقترحات ملائمة، لكن يتعين أن تأتي هذه المقترحات من المنطقة ذاتها لا من المجلس. |
Member States are bound to come here for redress and should not act unilaterally outside the bounds of the Charter. | UN | وواجب على الدول الأعضاء أن تأتي إلى هنا سعيا للإنصاف وينبغي ألا تعمل بشكل أحادي خارج حدود الميثاق. |
However, the funds and other resources used to support terrorism do not always come from illicit sources. | UN | بيد أن الأموال والموارد الأخرى المستخدمة لدعم الإرهاب لا تأتي دائما من مصادر غير مشروعة. |
Nevertheless, such advances have come at a much higher cost because inputs cost more and must be brought from far away. | UN | ولكن هذه الإنجازات تحققت بتكلفة باهظة، لأن تكلفة المدخلات زادت، بالإضافة إلى أن هذه المدخلات تأتي من بلاد بعيدة. |
At present the public gets the impression that all initiatives come from the Minister of Gender Equality alone. | UN | وهناك حاليا، انطباع لدى الجمهور بأن جميع المبادرات تأتي من وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين وحدها. |
During this year, mothers come in groups to the workshops. | UN | وأثناء هذه السنة، تأتي الأمهات جماعة إلى حلقات العمل. |
The largest group of non-nationals in Malta comes from the United Kingdom which strongly reflects our historical background. | UN | تأتي الجماعة الكبرى من الأجانب في مالطة من المملكة المتحدة، الأمر الذي يعكس بقوة خلفيتنا التاريخية. |
I am aware that the best sermon comes from example. | UN | إنني أعرف أن خير موعظة تأتي من خلال القدوة. |
Not everybody who is proposing a framework or trying to make clear what NGOs are coming here to do is against NGOs. | UN | وليس كل إنسان يقترح إطار عمل ويحاول توضيح ما الذي تأتي المنظمات غير الحكومية هنا لتفعله معارضا للمنظمات غير الحكومية. |
Indeed, all of the humanitarian aid entering the Strip came from Israel. | UN | والواقع أن جميع المساعدات الإنسانية التي تدخل القطاع تأتي من إسرائيل. |
How come rich people get all the free shit? | Open Subtitles | كيف تأتي الأغنياء الحصول على كل القرف الحرة؟ |
Migrants bring to Australia their own unique health profiles. | UN | تأتي المهاجرات إلى أستراليا ومعهن مشاكلهن الصحية الفريدة. |
She's liable to show up for the real deal. | Open Subtitles | إنهُ يُمكن الوثوقُ بها لأن تأتي لأمورِ الجدية. |
And you make your own hours. come and go as you like. | Open Subtitles | كما يمكنك أن تختار ساعات عملك، تأتي و تذهب كما تريد |
Private grants originate in a small number of countries | UN | تأتي المنح الخاصة من عدد قليل من البلدان |
Japan believes that the blessing and cooperation of the entire international community is indispensable if the court is to produce effective results. | UN | وتعتقد اليابان أن مباركة وتعاون المجتمع الدولي بأسره أمر لا غنى عنه، إذا كان المراد أن تأتي المحكمة بنتائج فعالة. |
The French rendering should be brought into line with the English text. | UN | وقال إن الترجمة الفرنسية ينبغي أن تأتي منسجمة مع النص الانكليزي. |
Sheikha Al-Khalifa brings with her a wealth of diplomatic experience. | UN | والشيخة هيا آل خليفة تأتي ومعها خبرتها الدبلوماسية الثرية. |