Acts of sexual violence and serious violations of human rights are used regularly and almost daily as weapons of war. | UN | فأعمال العنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان باتت تستخدم كأسلحة حرب بصورة منتظمة بل في كل يوم تقريبا. |
From 1967 to 1970, the Igbos of Nigeria unsuccessfully attempted to separate and the Biafran war left 1 million casualties in its wake. | UN | وفي الفترة من عام 1967 إلى عام 1970، فشلت محاولات انفصال قبائل الإغبو في نيجيريا، وخلفت حرب بيافرا مليوناً من الضحايا. |
Some of these acts may constitute war crimes and crimes against humanity. | UN | ويمكن أن تشكل بعض هذه الأفعال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Indeed, ordering the internal displacement of civilians was not in itself a war crime in any context but only in certain circumstances. | UN | والواقع أن الأمر بتشريد مدنيين داخليا ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق ولكن في ظروف معينة فقط. |
It has gone to war with almost all its neighbours, with the Sudan, Yemen, Ethiopia and Djibouti. | UN | فقد دخلت في حرب مع جميع جيرانها تقريبا، بما في ذلك السودان واليمن وإثيوبيا وجيبوتي. |
Strict exclusion clauses also apply to individuals who have committed serious human rights violations or war crimes. | UN | وتطبق شروط صارمة للاستبعاد على الأفراد الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أو جرائم حرب. |
With each passing day in the absence of this information, the list of casualties from the 2006 war risks growing longer. | UN | فمع كل يوم يمر دون تقديم هذه المعلومات، يثور احتمال أن تصبح قائمة ضحايا حرب العام 2006 أكثر طولا. |
Although the warrant cited war crimes and crimes against humanity, the crime of genocide was not included in it. | UN | وفي حين اشتمل أمر الاعتقال على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، فلم تدرج فيه جريمة الإبادة الجماعية. |
Bosco Ntaganda has been sought since 2006 for war crimes allegedly committed in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ولا يزال البحث جاريا عن بوسكو انتاغاندا منذ عام 2006 لارتكابه جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Israel also used civilians as human shields, which constitutes a war crime, according to the Rome Statute. | UN | كما خلصت البعثة إلى أن استعمال الدروع البشرية يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي. |
Internationally, sexual violence is considered to be a savage weapon of war. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يُنظر إلى العنف الجنسي باعتباره سلاح حرب وحشيا. |
Those acts were not only serious, systematic violations of international law but also war crimes, for which accountability must be pursued. | UN | ولا تشكل هذه الأعمال انتهاكات خطيرة ومنهجية للقانون الدولي فحسب بل تشكل أيضا جرائم حرب يجب محاسبة مرتكبيها عليها. |
No country had a perfect record, and Viet Nam had emerged from a destructive war only 34 years earlier. | UN | وما من بلد لديه سجل كامل، فقد خرجت فييت نام من حرب مدمرة منذ 34 عاماً فقط. |
This ongoing Israeli aggression constitutes a war crime and crime against humanity. | UN | إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
This article does not prohibit mercenarism, but only States that mercenaries are denied combatant or prisoner of war status. | UN | فهذه المادة لا تحظر الارتزاق، وإنما تنص فحسب على عدم منح المرتزق وضع محارب أو أسير حرب. |
Anybody who had been granted amnesty for a criminal offence, which was later established to be a war crime, could be retried. | UN | ويجوز إعادة محاكمة أي شخص يستفيد من العفو بشأن جريمة جنائية ويتضح فيما بعد أن الأمر يتعلق بالفعل بجريمة حرب. |
Israel is not at war with the Palestinian people. | UN | فإسرائيل ليست في حالة حرب مع الشعب الفلسطيني. |
The various Maroon struggles crystallised in a revolutionary war against the slavery of the French colonial State in 1791. | UN | إن مختلف كفاحات المارونيين تبلورت في حرب ثورية ضد الاسترقاق من قِبل الدولة الاستعمارية الفرنسية في 1791. |
However, the Government reported that the Human Rights Body had not received any complaints to date regarding crimes against humanity or war crimes. | UN | ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب. |
For some, the situation has reached the point where the Government has no other means of asserting itself than systematic open warfare. | UN | ويرى البعض أنه لم يعد من الممكن للسلطة، في الواقع، أن تفرض نفسها إلا بواسطة حرب معلنة ولا هوادة فيها. |
There are no Wars or tribal problems among the various ethnic groups that make up the Malian nation. | UN | فليست هناك أي حرب ولا أي مشاكل قبلية بين مختلف الكيانات الإثنية التي تشكل دولة مالي. |
This is nothing less than a fight between civilization and barbarism. | UN | إن الأمر لا يقل خطرا عن حرب بين الحضارة والبربرية. |
Hey, at least your obsession with "Tank battle" paid off. | Open Subtitles | على الأقل هوسك في حرب الدبابات قد جنى ثماره |
I'm afraid we're fighting a war we can't win. | Open Subtitles | اخشى اننا نقاتل في حرب لايمكننا الفوز بها |
Either there is a civil strife in heaven, or else the world, too saucy with the gods, incenses them to send destruction. | Open Subtitles | إما أن تكون هناك حرب أهلية في السماء، أو أن وقاحة البشر قد أغضبت الآلهة، فدفعتها إلى إحداث هذا الدمار |
Under this scenario, the likelihood of escalation to open conflict between the two countries would be high. | UN | وفي إطار هذا السيناريو، سيكون احتمال التصعيد إلى حد اندلاع حرب مفتوحة بين البلدين مرتفعا. |
The country remains divided into sectors, each held by a warlord. | UN | فالبلد لا يزال مقسما إلى قطاعات يمسك بزمام كل منها أمير حرب. |