In most cases, authorities refuse to grant exit visas to human rights activists, representatives of political opposition and journalists. | UN | وفي معظم الحالات، ترفض السلطات منح تأشيرة خروج للناشطين في مجال حقوق الإنسان ولممثلي المعارضة السياسية وللصحفيين. |
However, the Saudi authorities denied him an exit visa. | UN | ومع ذلك، رفضت السلطات السعودية منحه تأشيرة خروج. |
Indonesia attached great importance to the formulation and implementation of viable exit strategies for those protracted missions. | UN | وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على وضع وتنفيذ استراتيجيات خروج لعمليات تلك البعثات المطولة. |
Air carriers must electronically transmit their passenger data within 15 minutes of a flight's departure. | UN | وهذه الشركات مطالبة بأن تنقل تلك المعلومات إلكترونيا في غضون 15 دقيقة قبل خروج الرحلة. |
All losses of profits after Iraq's exit from Kuwait should be viewed as indirect damages. | UN | ولا بد من اعتبار كل الكسب الفائت بعد خروج العراق من الكويت أضراراً غير مباشرة. |
A credible exit strategy should be part of the decision process. | UN | وينبغي لعملية اتخاذ القرار أن تتضمن استراتيجية خروج ذات مصداقية. |
To travel across national boundaries into other countries, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent. | UN | وللسفر إلى بلد آخر عبر الحدود الوطنية، يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها. |
Naz, get museum security to lock down every exit. | Open Subtitles | ناز، تحصل على الأمن المتحف لتأمين كل خروج. |
Melek didn't have a stab wound, she had an exit wound. | Open Subtitles | لم يكن ميليك مصابا بجرح طعنة، وكان لديها جرح خروج. |
- what's more interesting is one of those footprints indicate the person's exit but no entry marks. | Open Subtitles | سيدى المثير اكثر انه احدى هذه الاثار تشير الى خروج الشخص لكن لا اثر للدخول |
She'll require an exit visa from the Soviet authorities. | Open Subtitles | وسوف تحتاج إلى تأشيرة خروج من السلطات السوفيتية |
19. Shortcomings of the plan included the omission of a post-referendum phase and the lack of an exit strategy. | UN | 19 - ومن أوجه القصور التي شابت الخطة، إغفال مرحلة ما بعد الاستفتاءين وعدم وجود استراتيجية خروج. |
However, that must not be seen as supporting an exit strategy for our donors. | UN | بيد أن ذلك لا يعني أننا نؤيد استراتيجية خروج للجهات المانحة لدينا. |
The exit of Al-Shabaab from Mogadishu provides a unique window of opportunity for the international community to rally behind Somalia and consolidate the gains made thus far. | UN | يوفر خروج حركة الشباب من مقديشو فرصة فريدة للمجتمع الدولي من أجل دعم الصومال وترسيخ المكاسب التي تحققت حتى الآن. |
The revised mandate required the Mission to prepare a drawdown followed by an exit strategy. | UN | وهكذا اقتضت الولاية المنقّحة أن تستعد البعثة لعملية تقليص يعقبها استراتيجية خروج. |
There should be no departure from the recosting approaches described in annex IV to the report of the Advisory Committee. | UN | وينبغي ألا يكون هناك أي خروج عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف الموصوفة في المرفق الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Now, get your butts out there and practice hard. | Open Subtitles | الآن، والحصول على بأعقاب خروج هناك وممارسة الصعب. |
The prospect of a new mass exodus still haunts the region. | UN | ولا تزال احتمالات حدوث خروج جماعي جديد تقلق بال المنطقة. |
Any deviation from the proposed programme of activities or schedule of annual expenditure should be clearly reported and explained. | UN | وينبغي تقديم تقرير وتفسير واضحين عن أي خروج عما اقترح عن برنامج الأنشطة أو جدول النفقات السنوية. |
There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة. |
Some Millennium Development Goals off track | UN | خروج بعض الأهداف الإنمائية للألفية عن المسار |
Consequently, there has been no derogation from the obligations under the Covenant. | UN | ومن ثم لم يحدث أي خروج على الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Appeals against the decision are not permitted and at least 90 days must elapse before any further application for temporary leave may be submitted. | UN | وهذا القرار غير قابل للاستئناف ولا يجوز تقديم أي طلب آخر للحصول على إذن خروج إلاّ بعد انقضاء 90 يوماً على الأقل. |
In Togo, the electoral process paved the way for the country's emergence from decades of crisis and isolation. | UN | وفي توغو، مهدت العملية الانتخابية الطريق أمام خروج البلد من عقود من الأزمات والانعزال. |
This may include postnatal home visits as soon as possible but no later than four weeks after the infant's discharge from hospital. | UN | وقد يشمل ذلك زيارات منزلية في أقرب فرصة ممكنة بعد الولادة بحيث لا تتجاوز أربعة أسابيع من خروج المولود من المستشفى. |
The volatility of FPI lies between the two, but does not often result in net outflows. | UN | ويقع تقلب الاستثمار في الحوافظ المالية بين هذين المستويين لكنه لا يسفر في الغالب عن خروج تدفقات صافية. |
"No leaving the house, no boys, no damaging important stuff." | Open Subtitles | لا خروج من المنزل لا أولاد لا مواد ضارّة |
Investigations found significant departures from plans and standards. | UN | وتبين من التحقيقات أن هناك حالات خروج كبيرة عن الخطط والمعايير. |
This is totally outside the scope and terms of reference of the Conference. | UN | هذا خروج كامل وتام عن ولاية مؤتمر نزع السلاح. |