Policies of Personal income Tax and Enterprise income Tax | UN | السياسات المتصلة بضريبة الدخل الفردي وضريبة دخل المؤسسات |
The availability of poverty estimates obtained from household income or expenditure surveys is a telling example of such inequalities. | UN | وخير مثال على هذه التفاوتات مدى توافر تقديرات الفقر المستقاة من استقصاءات دخل الأسر المعيشية أو استهلاكها. |
In most provinces, childcare fees now amount to as much as 40 per cent of the median income of employed women. | UN | وفي غالبية المقاطعات، تبلغ تكلفة رعاية الأطفال حالياً ما يصل إلى 40 في المائة من متوسط دخل المرأة العاملة. |
Previously, he had entered Israel, where he received training. | UN | وكان قد دخل إسرائيل سابقا وتلقى تدريبا فيها. |
Previously, he had entered Israel, where he received training. | UN | وكان قد دخل إسرائيل سابقا وتلقى تدريبا فيها. |
In Germany, a new system of child allowances and child tax benefits came into force in 1996. | UN | وفي ألمانيا، دخل حيز النفاذ نظام جديد لعلاوات الطفل والاستحقاقات الضريبية للطفل في عام ١٩٩٦. |
The sources of ANF income are even more opaque. | UN | وأما مصادر دخل جبهة النُّصرة فيكتنفها غموض أكبر. |
The Guaranteed income Supplement (GIS) raises the income of a vast majority of its recipients to levels above the LICO. | UN | تكملة الدخل المضمون ترفع مستوى دخل الغالبية العظمى من الذين يتلقََّونها إلى مستويات تفوق الحد الأدنى للدخل المنخفض. |
It is estimated that 70-90 per cent of family income is allocated to purchase basic daily food, namely rice. | UN | وتقدر بين 70 إلى 90 في المائة نسبة دخل الأسر المخصص لشراء الغذاء اليومي الأساسي وتحديداً الأرز. |
Many people on a low income are in receipt of benefits. | UN | وكثير من الأشخاص الذين يعيشون على دخل منخفض يتلقون استحقاقات. |
Women sell goods in the village markets, thus obtaining an income. | UN | وتبيع المرأة السلع في أسواق القرية فتحصل بذلك على دخل. |
Financial crises erode a greater share of income from the globally integrated rich than from the locally disenfranchised poor. | UN | فالأزمات المالية تمحو جزءا من دخل الأغنياء المترابطين عالميا يفوق ما تمحوه من دخل الفقراء المعدمين المحليين. |
On average, household income increased by 25 per cent when compared with similar households that did not participate in the project. | UN | وارتفع دخل الأسرة المعيشية بمقدار 25 في المائة في المتوسط بالمقارنة بالأُسر المعيشية المماثلة التي لم تشارك في المشروع. |
Longitudinal data is particularly important when examining the income of those families operating large and very large farms. | UN | وتكتسي البيانات الطولية أهمية خاصة لدى فحص دخل تلك الأسر التي تشغل المزارع الكبيرة والكبيرة جدا. |
Subsequently, the buyer entered into a substitute transaction for replacement goods. | UN | ثم دخل المشتري في معاملة بديلة للحصول على بضائع بديلة. |
In the 2010 elections, Sverigedemokraterna (Sweden Democrats) entered the Riksdag. | UN | وفي انتخابات عام 2010، دخل البرلمانَ حزب ديمقراطيي السويد. |
The country has entered a cycle of long-term growth and greater long-term opportunities, an era of optimism and confidence. | UN | فلقد دخل البلد دورة من النمو الطويل اﻷجل والفرص الطويلة اﻷجل اﻷعظم، وهي فترة من التفاؤل والثقة. |
1958: entered government service and deputed as trainee in courts. | UN | ١٩٥٨: دخل مجال الخدمة الحكومية، وانتدب كمتدرب في المحاكم |
The Territory is administered by the United Kingdom under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. | UN | والمملكة المتحدة هي التي تدير اﻹقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتيسيرات لعام ١٩٨٩، الذي دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٠. |
Indeed, the crisis directly affects the incomes and employment of the poor in Africa, making them more vulnerable to hunger. | UN | فالواقع أن الأزمة تؤثر تأثيراً مباشراً على مستويات دخل وعمالة الفقراء في أفريقيا، مما يجعلهم أكثر تعرضاً للجوع. |
You only asked for a copy of the code, not the work product that went into making the code. | Open Subtitles | يطلب منك فقط للحصول على نسخة من القانون، لا منتج العمل الذي دخل حيز مما يجعل رمز. |
he got into money trouble for a lot of reasons, and a good man made a bad decision. | Open Subtitles | لقد دخل في مشاكل مع المال للكثير من الأسباب وقام هذا الرجل الطيب باتخاذ قرار سيء |
Others see their daughters as a lucrative source of revenue. | UN | وينظر آخرون إلى بناتهم على أنهن مصدر دخل مجز. |
Instead, labour market policies and institutions have had a positive impact on the earnings of less-skilled workers. | UN | وبدلا من ذلك، كان لسياسات سوق العمل والمؤسسات أثر إيجابي على دخل العمال الأقل مهارة. |
In addition, it states that there is more than one entry into Mexico marked on his passport since the Committee's Decision. | UN | وقالت إن جواز سفره يحمل، بالإضافة إلى ذلك، تأشيرات تبيّن أنه دخل إلى المكسيك أكثر من مرة منذ صدور قرار اللجنة. |
Ladies and gents, look who just walked in here! | Open Subtitles | سيداتي سادتي، أنظروا من دخل للتّو إلى هنا. |
walked into the police with his attorney and confessed. | Open Subtitles | دخل إلى قسم الشرطة بصحبة محاميه، وقدم اعتراف |
If he enters that ring, he won't come out alive. | Open Subtitles | إذا دخل هذا الطوق، وقال انه لن يخرج حيا. |
Canada's Ambassador for Religious Freedom engaged in consultations with international stakeholders and delivered speeches at various events. | UN | وقد دخل سفير كندا للحرية الدينية في مشاورات مع أصحاب المصلحة الدوليين وألقى خطابات في مختلف التظاهرات. |
I have no idea how that thing got inside you. | Open Subtitles | لا أملك أدنى فكرة كيف دخل هذا الشيء بك |