UNEP will work in partnership with public and private stakeholders, taking account of their respective comparative advantages. | UN | سيعمل اليونيب بشراكة مع أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص، مراعياً الميزات النسبية لكل منهما. |
Once filled, the incumbent will work to address the outstanding issues. | UN | وبمجرد ملء تلك الوظيفة سيعمل شاغلها على التصدي للمسائل العالقة؛ |
Some 8,000 to 10,000 Palestinians would be permitted to work in the field of construction, while an additional 3,000 would work in agriculture. | UN | وسيؤذن لعدد يتراوح بين ٠٠٠ ٨ و ٠٠٠ ١٠ فلسطيني بالعمل في ميدان التشييد، بينما سيعمل ٠٠٠ ٣ إضافيين في الزراعة. |
Who the hell's gonna work forme, I can't protect my own people? | Open Subtitles | من الذي سيعمل معي وأنا لا أستطيع حماية رجالي بحق الجحيم؟ |
In terms of recruiting, Inspira will serve as the talent management system, facilitating decision-making and tracking processes. | UN | أما من حيث التوظيف، فإن نظام إنسبيرا سيعمل بمثابة نظام لإدارة المواهب، وسيقوم بتسهيل عمليتي صنع القرار والمتابعة. |
The aim is to leverage the impact of all of the subprogrammes on which UNEP will work; | UN | والهدف من ذلك هو زيادة أثر جميع البرامج الفرعية التي سيعمل برنامج البيئة على تنفيذها؛ |
We know that with you this Conference will work well. | UN | ونحن نعلم أن هذا المؤتمر سيعمل بصورة جيدة برئاستكم. |
The Secretary-General has appointed an Ombudsman who will work to facilitate conflict resolution, including allegations of discrimination. | UN | وقد عيـّن الأمين العام أمينا للمظالم سيعمل على تيسير حل المنازعات، وبخاصة ادعاءات حدوث تمييز. |
In addition, UNODC will work to strengthen regional and national capacity to apply such models and approaches. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج. |
Just to see if our program will work for you. | Open Subtitles | فقط لنعرف ما إن كان برنامجنا سيعمل من أجلك |
To this end, it will work closely with participating entities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | ولهذا الغرض، سيعمل بصورة وثيقة مع الكيانات المشاركة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
One Party stated that it would work towards timely delivery of quality-based assistance for all types of projects. | UN | وذكر أحد الأطراف أنه سيعمل في اتجاه تقديم المساعدة النوعية في الوقت المناسب لجميع أنواع المشاريع. |
Her country would work to bring about such change. | UN | ووعدت بأن بلدها سيعمل على تحقيق هذا التغيير. |
Which would work in coordination with the special OPS go team we've assembled at Ramstein air force base. | Open Subtitles | الذي سيعمل بالتوافق مع فريق القوات الخاصة الذين قمنا بجمعهم في قاعدة القوات الجوية في رامستاين |
You know, if this is how this is gonna work, then I'm done. | Open Subtitles | كما تعلمون، إذا كان هذا هو كيف سيعمل هذا العمل، ثم انتهيت. |
Strengthening the normative basis for peacekeeping operations and giving major troop-contributing countries a greater say will serve to make peacekeeping more effective. | UN | إن تعزيز الأساس المعياري لعمليات حفظ السلام، وإعطاء البلدان الرئيسية المساهمة بقوات دورا أكبر سيعمل على جعل السلام أكثر فعالية. |
The high line is kinda bullshit, but it'll work. | Open Subtitles | خط الارتفاع هذا نوعاَ من الهراء، لكنّه سيعمل. |
Cover the cost of the living expenses for Mr. Przemek Szwadzki, who will be working on UNRWA at 60 | UN | تغطية تكلفة المصروفات المعيشية اللازمة للسيد برزمك سوازكي الذي سيعمل في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للأونروا |
Serious questions are asked about how the Board will operate. | UN | وتُطرح أسئلة جدية عن الطريقة التي سيعمل بها المجلس. |
Then he knows the stuff only works half the time. | Open Subtitles | إذاً فهو يعلم كل شئ سيعمل لنصف الوقت فحسب |
His delegation urged the Secretary-General to finalize the mechanism under which it would operate. | UN | وأوضح أن وفده يحث الأمين العام على وضع اللمسات الأخيرة على الآلية التي سيعمل هذا الصندوق في ظلها. |
Austria considered that a special rapporteur would serve as an advocate and watchdog to promote respect for the rights of older persons globally. | UN | واعتبرت النمسا أن المقرر الخاص سيعمل داعيةً وحارساً لتعزيز احترام حقوق كبار السن على الصعيد العالمي. |
It is necessary to design actions and identify who will act at different levels. | UN | ومن الضروري وضع إجراءات وتحديد من سيعمل على المستويات المختلفة. |
I'm still not sure if this is going to work. | Open Subtitles | أنا مازلت لست متأكد اذا كان هذا الشيء سيعمل |
We'll be paying legal fees for the next decade, and if word gets out, no one will do business with us. | Open Subtitles | سندفع اجر قانوني للعِقد القادم و اذا عرف الجميع لا احد سيعمل معنا |
The programme will seek to ensure that children's right to primary education is recognized and fulfilled by key duty-bearers. | UN | سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون. |