ويكيبيديا

    "على حد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • As far as
        
    • both
        
    • far as I
        
    • to a
        
    • to the best
        
    • as well
        
    • on an
        
    • For all
        
    • to be
        
    • according to
        
    • to my
        
    • equally
        
    • far as we
        
    • Last time
        
    • other population-related
        
    Look, no offence, but As far as angels go, you're not actually... Open Subtitles حسناً، لا أود إهانتك، ولكن على حد علمي بالملائكة.. لايمكنك أن
    As far as the world's concerned, it never even happened. Open Subtitles على حد علم العالم لم تحدث تلك المغامرة حتى
    They should submit both their own texts and amendments to existing texts. UN وينبغي أن يقدموا نصوصهم والتعديلات على النصوص الحالية على حد سواء.
    Again, for both the victims of the crimes, and their families, identification and proper burial is of utmost importance. UN وهنا أيضا من المهم للغاية، لضحايا الجرائم وأسرهم على حد سواء، تحديد هويات الضحايا والدفن اللائق لجثثهم.
    He don't make contact with anybody, As far as I know. Open Subtitles هو لا يقوم بالتواصل مع أي أحد على حد علمي
    We are also committed to a comprehensive nuclear test ban, which is essential to both non-proliferation and disarmament. UN وإننا نلتزم أيضا بالحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ضروري لعدم الانتشار ونزع السلاح على حد سواء.
    Nobody knows this, at least As far as I know. Open Subtitles لا أحد يَعْرفُ هذا، على الأقل على حد علمي.
    As far as I know, this lad is under Ali Osman's protection. Open Subtitles على حد علمي، ذلك الفتى هو تحت حماية علي عثمان الآن
    As far as I know, they are doing absolutely nothing. Open Subtitles على حد علمي، هم يَعْملونَ لا شيء على الإطلاق.
    both qualitative and quantitative indicators should be developed so that both means and outcomes can be measured. UN وينبغي وضع مؤشرات نوعية وكمية، على حد سواء، بحيث يمكن قياس كل من الوسائل والنتائج.
    Those laws upheld both individual and public interests, and were regularly updated to meet the changing needs of society. UN وأكدت أن تلك القوانين تحفظ المصالح الفردية والعامة على حد سواء، وتُحدّث بانتظام للوفاء باحتياجات المجتمع المتغيرة.
    At these meetings, various views and concerns were conveyed by representatives of civil society organizations, on both procedural and substantive issues. UN وأعرب ممثلو منظمات المجتمع المدني، في هذين الاجتماعين، عن آراء وشواغل متعددة تتعلق بمسائل إجرائية وموضوعية على حد سواء.
    That means that the civil responsibility of the State could be engaged through both individual and institutional accountability mechanisms. UN وهو ما يعني إمكانية تحميل الدولة المسؤولية المدنية من خلال آليات مساءلة الأفراد والمؤسسات على حد سواء.
    The Convention includes provisions of both a mandatory and a non-mandatory nature, which dilutes its effectiveness to a considerable extent. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاما ذات طبيعة ملزمة وغير ملزمة على حد سواء، بما ينتقص من فعاليتها إلى حد كبير.
    to the best of his knowledge, there was no administrative detention at the judicial level in Gabon. UN وقال إنه لا يوجد، على حد علمه، أي احتجاز إداري على المستوى القضائي في غابون.
    Life in extended family is very common and apparent in both rural and urban communities as well. UN والعيش مع الأسرة الموسعة مسألة شائعة وواضحة جداً في المجتمعات الريفية والحضرية على حد سواء.
    All vacant positions are open to men and women on an equal basis. UN وكل الوظائف الشاغرة مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء.
    For all we know, there might be dozens more that went undocumented. Open Subtitles على حد علمنا، قد يتواجد دزينات أكثر والتي لم يتم توثيقها
    It acknowledged that a lack of resources, both human and financial, represented a major challenge that needed to be addressed. UN وأقرّت بأنّ الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية على حد سواء يمثل تحدياً كبيراً لا بد من التصدي له.
    according to the Law, marriage must be based on the complete willingness of both man and woman. UN ووفقاً لأحكام القانون، يجب أن يستند الزواج إلى الرضا الكامل للرجل والمرأة على حد سواء.
    Neither one of those agencies is here, to my knowledge. Open Subtitles ولا واحدة من تلك الوكالات هنا على حد علمي
    For Colombia, it is equally important to deal with other issues in the sphere of disarmament and international security. UN ومن المهم على حد سواء، بالنسبة لكولومبيا، التطرُّق إلى مسائل أخرى في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    As far as we know, the housing problem of the claimant has been resolved. UN على حد علمنا، تم حل المشكلة المتعلقة بالإسكان والخاصة بالمدعية.
    That doesn't make any sense. Last time I checked, that doesn't land him in here. Open Subtitles هذا غير منطقي على حد علمي لا يسجن مرتكبو تلك الجريمة في هذا السجن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد