ويكيبيديا

    "كما ورد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as contained
        
    • as stated
        
    • as indicated
        
    • as set out
        
    • as noted
        
    • as reported
        
    • as received
        
    • as mentioned
        
    • as reflected
        
    • as outlined
        
    • as described
        
    • as expressed
        
    • as presented
        
    • as discussed
        
    • as set forth
        
    Furthermore, Switzerland adhered strictly to the fundamental principle of non-refoulement, as contained in article 83 of the Foreigners Act. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم سويسرا بدقة بمبدأ عدم التمييز، كما ورد في المادة 83 من قانون الأجانب.
    The Conference also adopted the estimated costs of the 2008 Meeting of Experts, as contained in Annex V. UN كذلك اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء الذي سيُعقد في 2008، كما ورد في المرفق الخامس.
    as stated in section III of the present report, there has been no action on this recommendation. UN كما ورد في الفرع الثالث من هذا التقرير، لم يُتّخذ أي إجراء بشأن هذه التوصية.
    However, as indicated in paragraph 2 of this year's report, UN غير أنه كما ورد في الفقرة 2 من تقرير هذا العام،
    The Committee subsequently adopted the rationale on phorate, as set out in part B of annex III to the present report. UN واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن الفوريت كما ورد في الجزء باء من المرفق الثالث لهذا التقرير.
    She will also, as noted in paragraph 9 above, be my senior representative in the third-party verification mechanism. UN وستكون أيضا، كما ورد في الفقرة 9 أعلاه، ممثلي الأقدم لدى آلية التحقق التابعة للطرف الثالث.
    At the initiative of UNICEF, a common United Nations approach to justice for children was developed, as reported above. UN وبمبادرة من اليونيسيف، وضع نهج مشترك للأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال، كما ورد ذكره أعلاه.
    * Reproduced as received, in Arabic and English only. UN * استنسخ المرفق كما ورد باللغتين العربية والإنكليزية.
    Article 44, as mentioned above, makes provision for the establishment of special juvenile courts in each province. UN وتنص المادة 44، كما ورد أعلاه، على إنشاء محاكم خاصة للأحداث في كل ولاية.
    The Conference also adopted the estimated costs of the 2009 Meeting of Experts, as contained in Annex VII. UN كما اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء لعام 2009، كما ورد في المرفق السابع.
    Decides to adopt the proposal, as contained in the annex to the present resolution. UN تقرر اعتماد الاقتراح كما ورد في مرفق هذا القرار.
    This is a self-evident, fundamental collective human right, as contained in the draft declaration of the rights of indigenous peoples. UN وهذا حق بديهي من حقوق اﻹنسان وحق أساسي للجماعة، كما ورد في مشروع إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية.
    There is no differentiation between children born in or out of wedlock, as stated in article 6 of the Constitution. UN ولا تمييز بين اﻷطفال المولودين في نطاق الزوجية وخارجه، كما ورد بيان ذلك في المادة ٦ من الدستور.
    as stated above, this has transformed the old approach to international cooperation. UN فهذا المفهوم قد حوﱠل النهج القديم للتعاون الدولي كما ورد أعلاه.
    The Board expresses an opinion on this part only as stated in chapter III. Part B contains appendices and annexes. UN ويعرب المجلس عن رأي بشأن هذا الجزء فقط، كما ورد في الفصل الثالث. ويتضمن الجزء باء التذييلات والمرفقات.
    Furthermore, full economic, political, social and cultural rights are contained in many articles of the Constitution, as indicated below: UN كذلك تضمنت مواد عديدة من الدستور الحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والثقافية كافة كما ورد في النصوص أدناه:
    as indicated in paragraph 24 of the present report, there is no other mission established in the Caribbean region. UN كما ورد في الفقرة 24 من هذا التقرير، ليس ثمة أي بعثة أخرى قائمة في منطقة البحر الكاريبي.
    The Committee subsequently adopted the rationale on phorate, as set out in part B of annex III to the present report. UN واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن الفوريت كما ورد في الجزء باء من المرفق الثالث لهذا التقرير.
    The Goals were not intended as a complete development strategy and should be interpreted in the context of broader global commitments, including those relating to human rights, as noted in the Millennium Declaration. UN فلم يكن القصد من وضع الأهداف اعتبارها استراتيجية إنمائية كاملة، وينبغي أن تفسر في سياق الالتزامات العالمية الأوسع نطاقا، بما في تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، كما ورد في إعلان الألفية.
    Although the Constitution and other laws do not specifically define discrimination against women, as reported in the initial report, discriminatory conduct is defined in the process of interpreting the above Constitutional and other provisions. UN ورغم أن الدستور والقوانين الأخرى لا تُعرِّف التمييز ضد المرأة على وجه التحديد، كما ورد في التقرير الأولي، يُعرَّف السلوك التمييزي في عملية تفسير الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام الواردة أعلاه.
    *The annex is reproduced as received, in English only. UN * استنسخ المرفق كما ورد وباللغة الإنكليزية فقط.
    We therefore commend the conclusion of new agreements by the ICTY, as mentioned in the report, and look forward to more agreements being concluded. UN ولذلك، فإننا نشيد بقيام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإبرام اتفاقات جديدة، كما ورد في التقرير، ونتطلع إلى إبرام المزيد من هذه الاتفاقات.
    It also invites us to erase the aftermath of conflicts as reflected in past resolutions of this Assembly. UN كما أنها تحفزنا على القضاء على مخلفات الصراعات كما ورد في القرارات التي اتخذتها هذه الجمعية.
    The Commission on Sustainable Development must be strengthened and focus on actions that enabled implementation at all levels, as outlined in the Johannesburg Plan of Implementation. UN ويجب أن تتدعم لجنة التنمية المستدامة، وأن تركز على التدابير التي تمكِّن من التنفيذ على جميع المستويات، كما ورد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Some projects are ongoing, as described above, but further implementation depends on the future availability of funds. UN وبعض المشاريع مستمرة كما ورد أعلاه، ولكن مواصلة التنفيذ تتوقف على توافر الأموال في المستقبل.
    In that context, Tunisia firmly supports the African Union's common position, as expressed in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN في ذلك السياق، تؤيد تونس بقوة الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، كما ورد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Financing Total actual expenditure on comparable basis as presented in statement V UN مجموع الإنفاق الفعلي على أساس مقارن كما ورد في البيان الخامس
    However, as discussed in the present report, OIOS found that the design of some of those mechanisms needed to be refined. UN ومع هذا، فقد خلص المكتب، كما ورد في هذا التقرير، إلى أن من الضروري تحسين تصميم بعض تلك الآليات.
    The procedure described in the preceding paragraphs and envisaged in draft article 19, as set forth in addendum 1, is intended precisely to perform that function. UN ويهدف الاجراء الوارد وصفه في الفقرات السابقة والمنصوص عليه في مشروع المادة ٩١، كما ورد في الاضافة ١، إلى أداء هذه الوظيفة بالتحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد