ويكيبيديا

    "للآثار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impact
        
    • impacts
        
    • effects
        
    • implications
        
    • consequences
        
    • monuments
        
    • antiquities
        
    • effect
        
    • antique
        
    • relics and
        
    It would also be good practice to ensure that all legislative proposals were accompanied by a sustainability impact assessment. UN وسيكون أيضاً من الممارسات الجيدة كفالة أن تكون جميع اقتراحات التدابير التشريعية مصحوبة بتقييم للآثار على الاستدامة.
    The ground impact footprints had similar shapes and only shifted by about 70 km along the track direction. UN وكان للآثار المتروكة على الأرض أشكال متشابهة وكانت متباعدة بحوالي 70 كيلومترا على طول اتجاه المسار.
    They should also take up the role of encouraging other regulators to undertake an assessment of regulatory impacts. UN كما ينبغي لها أن تقوم بدورها في تشجيع الهيئات التنظيمية الأخرى والاضطلاع بعمليات تقييم للآثار التنظيمية.
    Groups that are particularly vulnerable to negative human rights impacts include children, indigenous peoples and marginalized population groups. UN والفئات المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية على حقوق الإنسان تشمل الأطفال، والشعوب الأصلية، والمجموعات السكانية المهمشة.
    Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. UN وسيكفل التناول الصريح للآثار التي قد ترتب على القوانين في حقوق الإنسان ألا يتعارض التشريع الجديد مع الصكوك القائمة.
    We support the aims of the Convention to end the indiscriminate effects of these weapons, particularly on civilian populations. UN ونحن ندعم أهداف الاتفاقية المتمثلة في وضع حد للآثار العشوائية لهذه الأسلحة، لا سيما على السكان المدنيين.
    We stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    The work of the forum should lead to a comprehensive framework to address adverse consequences by, inter alia: UN وينبغي أن يؤدي عمل المحفل إلى إيجاد إطار شامل للتصدي للآثار الضارة بوسائل منها ما يلي:
    As an institution and as individuals, they require understanding about the impact of their actions on health-related issues. UN ويلزم أن يتوافر لديهم كمؤسسة وكأفراد الفهم اللازم للآثار التي يُحدثونها بأفعالهم على المسائل المتصلة بالصحة.
    The interconnectedness between addressing the impact of climate change and achieving the Millennium Development Goals is clear. UN والعلاقة الترابطية بين التصدي للآثار المترتبة على تغير المناخ وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية علاقة واضحة.
    Human resources are lost, public revenues reduced and budgets diverted towards coping with the epidemic's impact. UN فالموارد البشرية تُفقد، والإيرادات العامة تنخفض، والميزانيات تحول اعتماداتها إلى جهود التصدي للآثار الناجمة عن الوباء.
    The positive environmental impacts in the form of reduced pollution could also have indirect positive impact on agriculture. UN كما يمكن أن تكون للآثار البيئية الإيجابية في صورة تخفيض التلوث أثار إيجابية مباشرة على الزراعة.
    The positive environmental impacts in the form of reduced pollution could also have indirect positive impact on agriculture. UN كما يمكن أن تكون للآثار البيئية الإيجابية في صورة تخفيض التلوث أثار إيجابية مباشرة على الزراعة.
    Realizing the need to undertake a thorough, independent and comprehensive assessment of the social, environmental and cultural impact of globalization on societies, UN وإذ تدرك ضرورة إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the UN تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار
    There was however a need to release this information to properly evaluate the health and environmental impacts of these alternatives. UN غير أنه كانت هناك حاجة للإفراج عن هذه المعلومات من أجل التقييم الصحيح للآثار الصحية والبيئية لهذه البدائل.
    The outright avoidance of adverse impacts of hazards and related disasters. UN التفادي التام للآثار السلبية للمخاطر وما يتصل بها من كوارث.
    Humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation in response to the devastating effects of the earthquake in Haiti UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها تصديا للآثار المدمرة التي أحدثها الزلزال
    :: Congolese National Police agents are aware of the detrimental effects of sexual violence and actively combat impunity UN :: إدراك أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية للآثار الضارة للعنف الجنسي، ومكافحتهم بصورة نشطة الإفلات من العقاب
    Virtually no attention was given to environmental side effects. UN ولم يول أي اهتمام عمليا للآثار البيئية الجانبية.
    We stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    The financial implications of each option are examined below. UN وترد أدناه مناقشة للآثار المالية المتعلقة بكل خيار.
    Such cooperation will lead to a better understanding of the consequences of international decisions on national realities, she said. UN وقالت إن هذا التعاون سيؤدي إلى فهم أكبر للآثار التي تترتب على القرارات الدولية في واقع البلدان.
    There is ample graphic evidence of the deliberate destruction by Greek Cypriots, with the support of Greece, of historical and religious monuments in Cyprus during this period. UN وهناك أدلة واضحة كافية على ما يقوم به القبارصة اليونانيون، بدعم من اليونان، من تدمير متعمد لﻵثار التاريخية والدينية في قبرص خلال هذه الفترة.
    In its report, the Directorate General of antiquities of the Ministry of Culture indicates: UN وتشير المديرية العامة للآثار بوزارة الثقافة، في تقريرها، إلى ما يلي:
    Poland: Poland did not provide an estimate of the effect of policies and measures in its second national communication. UN اليابان: لم تقدم اليابان تقديراً لﻵثار اﻹجمالية للسياسات والتدابير.
    Last night we've cracked the largest antique smuggling racket.. Open Subtitles في الليلة الماضية أحبطنا أكبر ..عملية سرقة للآثار
    " Concerned at attacks on religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments " ; UN ' ' وإذ يساورها القلق إزاء الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع الدينية والمقدسات، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار القديمة والباقية``؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد