He agreed that, pending a substantive discussion on the matter, the Committee should desist from specifying a minimum age of criminal responsibility. | UN | واتفق مع الرأي بأنه ينبغي للجنة أن تمتنع عن تعيين حد أدنى للمسؤولية الجنائية ريثما تجري مناقشة موسعة بشأن الأمر. |
Exploiting the vague concept of the responsibility to protect, they seek to implement a new and sophisticated means for intervention. | UN | ويسعى بعض الأعضاء الدائمون في المجلس إلى تطبيق وسائل جديدة ومتطورة للتدخل مستغلين المفهوم الغامض للمسؤولية عن الحماية. |
Such violations are considered in the section on criminal responsibility. | UN | وترد مناقشة هذه الانتهاكات في الجزء المخصص للمسؤولية الجنائية. |
The formulation of that principle should, however, make allowance for exceptional cases of strict liability when intent was not required. | UN | غير أن صياغة ذلك المبدأ ينبغي أن تفسح مجالا للحالات الاستثنائية للمسؤولية القاطعة عندما لا يشترط توفر النية. |
It was thus clear that a far more complete and coherent regime of liability was required than currently existed in international law. | UN | ومن الواضح بالتالي أن ثمة حاجة إلى وضع نظام للمسؤولية أكثر تكاملا وانسجاما مما هو قائم حاليا في القانون الدولي. |
UNCTAD together with stakeholders could participate actively in strengthening a framework of shared responsibility and productive dialogue. | UN | وقال إن باستطاعة الأونكتاد وأصحاب المصالح المشاركة بنشاط في تدعيم إطار للمسؤولية المشتركة والحوار المثمر. |
In more equitably sharing responsibility for its successes, we can make the United Nations stronger and more democratic than it is today. | UN | وعن طريق اقتسام أكثر عدالة للمسؤولية عن نجاحات اﻷمم المتحدة يمكننا أن نجلعها أكثر قوة وديمقراطية مما هي عليه اﻵن. |
We shall give more weight to our responsibility to assist States in fulfilling their obligation to implement human rights. | UN | وسنعطي أهمية أكبر للمسؤولية الملقاة على عاتقنــا من أجل مساعدة الدول على الوفاء بالتزامها بتنفيذ حقوق اﻹنسان. |
Such accountability mechanisms would meet the concerns of Member States more fully and establish clear lines of responsibility and accountability. | UN | وسوف تلبي آليات المساءلة من هذا القبيل شواغل الدول اﻷعضاء على نحو أكمل وترسم خطوطا واضحة للمسؤولية والمساءلة. |
International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. | UN | والقانون الدولي لا يُسلﱢم بأن الدول يمكن أن تخضع للمسؤولية الجنائية، كما أنه لا توجد أي آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية. |
His delegation felt that the responsibility of the Security Council in that regard must also be addressed. | UN | وأعرب عن رأي وفده بوجوب التصدي أيضا للمسؤولية الواقعة على مجلس اﻷمن في هذا الصدد. |
Aware of the sacred responsibility incumbent upon him, President Kumba Yalá has committed himself to upholding the programme of action. | UN | وإدراكا من الرئيس كومبا يالا للمسؤولية المقدسة المعهود بها إليه، فقد كرس نفسه لرفع لواء برنامج العمل هذا. |
The Committee is also concerned to learn that children under the established minimum age of criminal responsibility of 13 are frequently detained. | UN | كما أن اللجنة قلقة أيضاً لتكرار احتجاز الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث عشرة سنة، وهي السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
Globalization, in our view, must include true universal equity in its application of shared responsibility and good governance. | UN | فلا بد للعولمة في رأينا أن تدرج العدالة العالمية الحقيقية ضمن تطبيقها للمسؤولية المشتركة والإدارة الرشيدة. |
The Conference urges all States, nationally or in cooperation with others, to ensure that they have efficient liability mechanisms in place. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول على أن تكفل، على الصعيد الوطني أو بالتعاون مع دول أخرى، وجود آليات فعالة للمسؤولية. |
It was no less important, however, to clarify other aspects of liability. | UN | غير أنه لا يقل عن ذلك أهمية توضيح الجوانب الأخرى للمسؤولية. |
The Organization may even be exposed to financial liability vis-à-vis aggrieved vendors. IV. Management and mitigation of conflict of interest | UN | بل قد تكون المنظمة عرضة للمسؤولية المالية تجاه البائعين الذين لحق بهم الغبن. |
While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. | UN | وفي حين يمتثل هذا التقييم للمعايير المحاسبية، فهو ليس سوى مجرد تقدير للقيمة الفعلية للمسؤولية. |
In Swedish. Title as appears in the journal: Is there room for liability in a splintered legal system? | UN | بالسويدية. ترجمة العنوان بالعربية: هل هناك مجال للمسؤولية في نظام قانوني مُجزّأ؟ |
The fact that the State bears international responsibility does not mean that individuals cannot also bear individual criminal liability. | UN | كما أن تحمل الدولة للمسؤولية الدولية لا يعني عدم تحمل الأشخاص المسؤولية الجنائية. |
It should be noted that the opposition, in particular, played its role in a responsible manner during this period. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعارضة بوجه خاص، قد أبدت إدراكا للمسؤولية في أداء دورها خلال هذه الفترة. |
This figure probably reflects a pattern of responsibilities differentiated by gender in terms of the recognition and care of children. | UN | وبصرف النظر عن هذا الرقم، يحتمل أن يكون هناك نموذج للمسؤولية يختلف حسب الجنس بشأن الاعتراف بالأبناء ورعايتهم. |
Physical persons are, of course, liable to criminal responsibility. | UN | الأشخاص الطبيعيين يخضعون بطبيعة الحال للمسؤولية الجنائية. |
His delegation urged the establishment of clear lines of authority and accountability and an inherent control mechanism. | UN | وقال إن وفده يحث الجهات المعنية على وضع حدود واضحة للمسؤولية والمساءلة وآلية داخلية للمراقبة. |