But this never transpired because the United States continued to extend its protective diplomatic and political umbrella to Ethiopia. | UN | بيد أن هذا لم يتحقق أبدا لأن الولايات المتحدة واصلت مد نطاق مظلتها الدبلوماسية والسياسية الحمائية لإثيوبيا. |
We'll see. We'll see. extend your arms, palms up. | Open Subtitles | سنرى، مد ذراعيك وكفك إلى الأعلى واغمض عينيك. |
In addition, this year we are paying more than $100 million in subsidies to provide electricity to low-income members of the population. | UN | وفضلا عن ذلك، نقدم هذا العام مساعدات بقيمة 100 مليون دولار، تنفق على مد السكان ذوي الدخل المنخفض بالطاقة الكهربائية. |
In Malaysia, the extension of gas pipelines along the Peninsula led to a 17.8 per cent increase in consumption. | UN | وفي ماليزيا، أدى مد خطوط اﻷنابيب على طول شبه الجزيرة الى زيادة استهلاكية مقدارها ١٧,٨ في المائة. |
Throughout the period of this embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. | UN | وطيلة مدة هذا الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى الشعوب الأخرى في جميع أرجاء العالم. |
This strategy is focused on extending the sewage network across Egypt, a task which will take considerable money and time. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على مد شبكة المجاري في جميع أرجاء مصر، وهي مهمة تستلزم الكثير من المال والوقت. |
It stood firm, showed its value and, most importantly, helped stem the tide of protectionism. | UN | فقد صمد وأظهر قيمته وساعد، وذلك هو الأهم، على وقف مد الحمائية. |
OIOS commends the Department's strong cooperation with the African Union and the European Union, in particular with regard to modalities 3, 5, 6 and 8, but notes that progress should be extended to other regional organizations. | UN | ويشيد المكتب بتعاون الإدارة القوي مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وبخاصة فيما يتعلق بالطرائق 3 و 5 و 6 و 8، غير أنه يلاحظ أنه ينبغي مد نطاق هذا التعاون ليشمل منظمات إقليمية أخرى. |
The representative thanked delegations for providing Luxembourg with advance questions. | UN | 6- وشكر الممثل الوفود على مد لكسمبرغ بالأسئلة مسبقاً. |
It shows that, while honouring our history, we can extend a hand of cooperation and look into the future with hope. | UN | ويُظهِر أيضا أننا في الوقت الذي نكون فيه أوفياء لتاريخنا نستطيع مد يد التعاون والتطلع إلى المستقبل بأمل. |
Where the Department of Public Prosecutions decides to extend a term of custody, it shall submit the documents to a competent court before the 7-day period has elapsed for the issuance of whatever order the court may decide to make after hearing the arguments of the Department of Public Prosecutions and the accused. | UN | إذا رأت النيابة العامة مد الحبس الاحتياطي وجب عليها قبل انقضاء مدة السبعة أيام أن تعرض الأوراق |
There was no intention to extend United Kingdom legislation on civil partnerships to the Overseas Territories. | UN | وليست هناك نية في مد نطاق تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالشراكات المدنية إلى أقاليم ما وراء البحار. |
The Office was unable, however, to provide the Board with the total cost estimates in constant dollars. | UN | غير أن المكتب لم يتمكن من مد المجلس بالتكاليف التقديرية الإجمالية بالقيمة الثابتة للدولار. |
In 2008 the Ministry of Foreign Affairs set up a Fragile States and Peacebuilding Unit to provide support. | UN | وفي عام 2008، أنشأت وزارة الخارجية وحدة معنية بالدول الضعيفة وبناء السلام من أجل مد هذه الدول بالدعم اللازم. |
All of those States are also Parties to the NPT and approved its extension for an indefinite period. | UN | كما انضمت جميع هذه الدول إلى معاهدة عدم الانتشار، وأيدت مد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The parties approved another extension, bringing the total Stretch of the pilot project to 16 kilometres. | UN | ووافق الطرفان على مد الخط لمسافة إضافية بحيث يصل طوله إلى 16 كيلومترا. |
Throughout the embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. | UN | وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم. |
That is consistent with my philosophy of peace and the choice that I have made to contribute to extending cooperation where I can. | UN | يتسق ذلك مع فلسفتي في السلام واختياري أن أسهم في مد جسور التعاون ما أمكنني ذلك. |
We must work together to stem the tide of nuclear peril. | UN | ويجب علينا العمل معا لوقف مد الخطر النووي. |
It is to be hoped that coverage of the programme of access to medicines will be extended to the country's rural areas. | UN | ومن المأمول أن يتسنى مد نطاق برنامج الحصول على الأدوية إلى المناطق الريفية بالبلد. |
This is no doubt the most promising approach for providing a long-term solution to the fight against poverty. | UN | وهذا بلا شك أكثر النهوج وعدا فيما يتعلق بتقديم حل طويل اﻷمد في مكافحة الفقر . |
Abbreviations: ASG: Assistant Secretary-General; D: Director; P: Professional; FS: Field Service; NGS: national General Service. | UN | المختصرات: أ ع م: أمين عام مساعد؛ مد: مدير؛ ف: موظف فني؛ خ م: الخدمة الميدانية؛ م و :موظف وطني. |
A production plan has even been developed to supply fresh produce to soup kitchens and schools, through the framework of a common social network. | UN | بل وقد تم وضع خطة إنتاجية من أجل مد مطابخ الحساء الخيرية والمدارس بالخضروات الطازجة، ضمن شبكة اجتماعية مشتركة. |
Secondly, it is essential to help African countries build their capacity. | UN | ثانيا، من الضروري مد يد العون للبلدان الأفريقية في بناء قدراتها. |
He called on the international community to give INSTRAW the necessary financial support to strengthen its activities. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى مد المعهد بما يحتاجه من الدعم المالي الضروري لتعزيز أنشطته. |
Bend your knees, and down. Stretch to the sky, and down. | Open Subtitles | إثن ركبتيك ثم إلى الأسفل مد يدك لسماء ثم للأسفل |
Ongoing efforts by the Transitional Federal Government to reach out to the opposition have met some success, but the security situation in Somalia continues to be precarious. | UN | وحققت الجهود المستمرة للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل مد يدها للمعارضة بعض النجاح، إلا أن الحالة الأمنية السائدة في الصومال لا تزال محفوفة بالمخاطر. |
Nothing but grass and papyrus as far as you can see. | Open Subtitles | لاشيء سوى العشب وورق البردي كما ترين علي مد النظر |