"مد" - Translation from Arabic to English

    • extend
        
    • provide
        
    • extension
        
    • have extended
        
    • extending
        
    • tide
        
    • extended to
        
    • providing
        
    • D
        
    • supply
        
    • build
        
    • give
        
    • Stretch
        
    • reach
        
    • far as
        
    But this never transpired because the United States continued to extend its protective diplomatic and political umbrella to Ethiopia. UN بيد أن هذا لم يتحقق أبدا لأن الولايات المتحدة واصلت مد نطاق مظلتها الدبلوماسية والسياسية الحمائية لإثيوبيا.
    We'll see. We'll see. extend your arms, palms up. Open Subtitles سنرى، مد ذراعيك وكفك إلى الأعلى واغمض عينيك.
    In addition, this year we are paying more than $100 million in subsidies to provide electricity to low-income members of the population. UN وفضلا عن ذلك، نقدم هذا العام مساعدات بقيمة 100 مليون دولار، تنفق على مد السكان ذوي الدخل المنخفض بالطاقة الكهربائية.
    In Malaysia, the extension of gas pipelines along the Peninsula led to a 17.8 per cent increase in consumption. UN وفي ماليزيا، أدى مد خطوط اﻷنابيب على طول شبه الجزيرة الى زيادة استهلاكية مقدارها ١٧,٨ في المائة.
    Throughout the period of this embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. UN وطيلة مدة هذا الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى الشعوب الأخرى في جميع أرجاء العالم.
    This strategy is focused on extending the sewage network across Egypt, a task which will take considerable money and time. UN وتركز هذه الاستراتيجية على مد شبكة المجاري في جميع أرجاء مصر، وهي مهمة تستلزم الكثير من المال والوقت.
    It stood firm, showed its value and, most importantly, helped stem the tide of protectionism. UN فقد صمد وأظهر قيمته وساعد، وذلك هو الأهم، على وقف مد الحمائية.
    OIOS commends the Department's strong cooperation with the African Union and the European Union, in particular with regard to modalities 3, 5, 6 and 8, but notes that progress should be extended to other regional organizations. UN ويشيد المكتب بتعاون الإدارة القوي مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وبخاصة فيما يتعلق بالطرائق 3 و 5 و 6 و 8، غير أنه يلاحظ أنه ينبغي مد نطاق هذا التعاون ليشمل منظمات إقليمية أخرى.
    The representative thanked delegations for providing Luxembourg with advance questions. UN 6- وشكر الممثل الوفود على مد لكسمبرغ بالأسئلة مسبقاً.
    It shows that, while honouring our history, we can extend a hand of cooperation and look into the future with hope. UN ويُظهِر أيضا أننا في الوقت الذي نكون فيه أوفياء لتاريخنا نستطيع مد يد التعاون والتطلع إلى المستقبل بأمل.
    Where the Department of Public Prosecutions decides to extend a term of custody, it shall submit the documents to a competent court before the 7-day period has elapsed for the issuance of whatever order the court may decide to make after hearing the arguments of the Department of Public Prosecutions and the accused. UN إذا رأت النيابة العامة مد الحبس الاحتياطي وجب عليها قبل انقضاء مدة السبعة أيام أن تعرض الأوراق
    There was no intention to extend United Kingdom legislation on civil partnerships to the Overseas Territories. UN وليست هناك نية في مد نطاق تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالشراكات المدنية إلى أقاليم ما وراء البحار.
    The Office was unable, however, to provide the Board with the total cost estimates in constant dollars. UN غير أن المكتب لم يتمكن من مد المجلس بالتكاليف التقديرية الإجمالية بالقيمة الثابتة للدولار.
    In 2008 the Ministry of Foreign Affairs set up a Fragile States and Peacebuilding Unit to provide support. UN وفي عام 2008، أنشأت وزارة الخارجية وحدة معنية بالدول الضعيفة وبناء السلام من أجل مد هذه الدول بالدعم اللازم.
    All of those States are also Parties to the NPT and approved its extension for an indefinite period. UN كما انضمت جميع هذه الدول إلى معاهدة عدم الانتشار، وأيدت مد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    The parties approved another extension, bringing the total Stretch of the pilot project to 16 kilometres. UN ووافق الطرفان على مد الخط لمسافة إضافية بحيث يصل طوله إلى 16 كيلومترا.
    Throughout the embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. UN وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم.
    That is consistent with my philosophy of peace and the choice that I have made to contribute to extending cooperation where I can. UN يتسق ذلك مع فلسفتي في السلام واختياري أن أسهم في مد جسور التعاون ما أمكنني ذلك.
    We must work together to stem the tide of nuclear peril. UN ويجب علينا العمل معا لوقف مد الخطر النووي.
    It is to be hoped that coverage of the programme of access to medicines will be extended to the country's rural areas. UN ومن المأمول أن يتسنى مد نطاق برنامج الحصول على الأدوية إلى المناطق الريفية بالبلد.
    This is no doubt the most promising approach for providing a long-term solution to the fight against poverty. UN وهذا بلا شك أكثر النهوج وعدا فيما يتعلق بتقديم حل طويل اﻷمد في مكافحة الفقر .
    Abbreviations: ASG: Assistant Secretary-General; D: Director; P: Professional; FS: Field Service; NGS: national General Service. UN المختصرات: أ ع م: أمين عام مساعد؛ مد: مدير؛ ف: موظف فني؛ خ م: الخدمة الميدانية؛ م و :موظف وطني.
    A production plan has even been developed to supply fresh produce to soup kitchens and schools, through the framework of a common social network. UN بل وقد تم وضع خطة إنتاجية من أجل مد مطابخ الحساء الخيرية والمدارس بالخضروات الطازجة، ضمن شبكة اجتماعية مشتركة.
    Secondly, it is essential to help African countries build their capacity. UN ثانيا، من الضروري مد يد العون للبلدان الأفريقية في بناء قدراتها.
    He called on the international community to give INSTRAW the necessary financial support to strengthen its activities. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مد المعهد بما يحتاجه من الدعم المالي الضروري لتعزيز أنشطته.
    Bend your knees, and down. Stretch to the sky, and down. Open Subtitles إثن ركبتيك ثم إلى الأسفل مد يدك لسماء ثم للأسفل
    Ongoing efforts by the Transitional Federal Government to reach out to the opposition have met some success, but the security situation in Somalia continues to be precarious. UN وحققت الجهود المستمرة للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل مد يدها للمعارضة بعض النجاح، إلا أن الحالة الأمنية السائدة في الصومال لا تزال محفوفة بالمخاطر.
    Nothing but grass and papyrus as far as you can see. Open Subtitles لاشيء سوى العشب وورق البردي كما ترين علي مد النظر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more