"مدرج" - Translation from Arabic to English

    • included
        
    • listed
        
    • runway
        
    • an
        
    • tarmac
        
    • designated
        
    • has been
        
    • contained
        
    • incorporated
        
    • budgeted
        
    • strip
        
    • Dag
        
    • inscribed
        
    • appears
        
    • stadium
        
    Support for the rule of law is currently included in 18 out of 28 mandates of Security Council missions. UN وهذا الدعم لسيادة القانون مدرج حاليا في 18 ولاية من ولايات بعثات مجلس الأمن البالغ عددها 28.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    As was announced earlier, some 70 delegations are listed to take part in the debate on this item. UN وكما أعلن من قبل، مدرج على قائمة المتكلمين للاشتراك في مناقشة هذا البند نحو ٧٠ وفدا.
    And assuming we're looking for a fixed-wing airplane, it would need a runway to take off from. Open Subtitles وعلى افتراض أننا أبحث عن طائرة ثابتة الجناح , سوف تحتاج إلى مدرج الإقلاع منه.
    A draft source selection plan, included in the guidance, will assist UNIFIL in ensuring transparency in the procurement process. UN وسيعمل مشروع خطة لاختيار المصدر مدرج في التوجيهات على مساعدة البعثة في كفالة الشفافية في عملية الشراء.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضاً في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    The equivalent amount is also included in deferred credits. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    A non-recurrent amount of $10,000 is included for travel to attend the meetings relating to preparation of the Habitat Conference. UN وهناك مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار مدرج ﻷغراض السفر لحضور الاجتماعات ذات الصلة بالتحضير لمؤتمر الموئل.
    Provision for these services is included under rental of premises. UN فالتقدير المتعلق بتلك الخدمات مدرج تحت بند استئجار اﻷماكن.
    Uh, the nurse mentioned that there's no next of kin listed. Open Subtitles ذكرت الممرضة بأنه لا يوجد أقرب قريبه مدرج على قائمته
    Polar bears are listed on the IUCN Red List of threatened species. UN إن الدب القطبي مدرج في القائمة الحمراء للأنواع المهددة التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
    May I take it that the item listed under that heading is included in the agenda? UN هل لي أن أعتبر أن البند الوارد تحت ذلك العنوان مدرج في جدول الأعمال؟
    Now, get in there and teach me how to work the runway. Open Subtitles و الآن ، ادخلي و علميني كيف نمشي في مدرج العرض
    He's calling a woman with an unlisted number and no outgoing message. Open Subtitles إنه يتصل بامرأه رقمها غير مدرج ولا يوجد حتى رساله صادرة
    We'll call you from the tarmac with our ETA. Open Subtitles سنتصل بك من مدرج المطار لنخبرك بموعد الوصول.
    No designated individual or entity has been identified in Cameroonian territory to date. UN لم يجر التعرف في الكاميرون على أي فرد أو كيان مدرج في القائمة.
    That brings me to the matter of the much-needed reform of our multilateral institutions, which has been on the agenda for some time. UN ويؤدي بي هذا إلى مسألة الإصلاح الذي اشتدت حاجة مؤسساتنا المتعددة الأطراف إليه، وهو مدرج في جدول الأعمال منذ بعض الوقت.
    She noted that some of the information requested was contained in the updated table that had been circulated. UN وأشارت إلى أن بعض المعلومات المطلوبة مدرج في الجدول المستكمل الذي جرى توزيعه.
    The inspection covered the period from 1 April through 30 June 2009 and is incorporated in the verification report. UN وشمل هذا التفتيش الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل حتى 30 حزيران/يونيه 2009، وهو مدرج في تقرير التحقق.
    The Advisory Committee is of the view that the budgeted requirements for official travel were grossly overspent and emphasizes the need for prudent utilization of travel funds. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نفقات السفر الرسمي تجاوزت بشكل صارخ ما هو مدرج في الميزانية، وتشدد على ضرورة استخدام الأموال المخصصة للسفر استخداماً حصيفاً.
    Maintenance of Boundoukou Air strip, Bouaké Airport and minor works in Korhogo Airport UN تمت صيانة مدرج باوندوكو بمطار بواكيه، كما تمت أعمال خفيفة في مطار كورهوغو
    At 5 p.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. UN في الساعة 00/17 في مدرج مكتبة داغ همرشولد.
    I have no other delegation inscribed to speak. UN وليس لدي أي وفد آخر مدرج على قائمة المتكلمين.
    On the United Nations List, the applicant appears to be in section C as Ayadi Shafiq Ben Mohamed. UN يبدو أن المدعي مدرج في قائمة الأمم المتحدة في الفرع جيم باسم عيادي شفيق بن محمد.
    Other buildings in the vicinity of the blast, including a new athletics stadium, water tower and chlorination building, were also damaged. UN وتضررت أيضا مبان أخرى بالقرب من مكان الانفجار، من بينها مدرج رياضي جديد، وخزان مياه ومبنى لمعالجة المياه بالكلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more