ويكيبيديا

    "ننظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • look
        
    • looking
        
    • consider
        
    • view
        
    • see
        
    • examine
        
    • we are considering
        
    • looked
        
    • seen
        
    • viewed
        
    • our
        
    • regard
        
    • take
        
    • think
        
    • address
        
    To achieve the goals of the Beijing Declaration and Platform of Action we must look at all challenges facing gender equality. UN لا بد لتحقيق أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين من أن ننظر في جميع التحديات التي تعترض المساواة بين الجنسين.
    I think that we need to look into this incident. UN وأعتقد أن من الضروري أن ننظر في هذا الحادث.
    In our reflections on past events, we must look back honestly and be careful not to create new and untrue myths. UN وفي تأملاتنا لﻷحداث الماضية، ينبغي أن ننظر إلى ما حدث بأمانة، وأن نحرص على عدم خلـق أساطير جديدة كاذبة.
    looking back over the past 60 years, there is much of which we can justifiably be proud. UN وإذ ننظر إلى الـ 60 سنة الماضية، نرى أن هناك الكثير مما يبرر شعورنا بالافتخار.
    Secondly, we should thoroughly consider the interests of the landlocked countries when formulating development plans for sea motorways and ports. UN ثانيا، ينبغي أن ننظر بإمعان في مصالح البلدان غير الساحلية عند وضع خطط تطوير لطرق النقل البحري والموانئ.
    We view the ongoing nuclear programme in Iran with great concern. UN إننا ننظر إلى البرنامج النووي الجاري في إيران بقلق كبير.
    For this purpose, however, we have to look not so much at the Council's functions, but at its functioning. UN إلا أنه تحقيقا لهذا الغرض، يتعين علينا ألا ننظر كثيرا في مهام المجلس، بل الى طريقة أدائه لتلك المهام.
    A hard look should be given to the laborious nature of consensus decision-making, which frequently rests on the lowest common denominator. UN ويجب أن ننظر بتمعن في الطبيعة المجهدة لعملية صنع القرار التوافقي التي كثيرا ما تعتمد على القاسم المشترك اﻷدنى.
    From that stage we can look hopefully to the future. UN ومن هذه المرحلة يمكننا أن ننظر بأمل إلى المستقبل.
    When we look at the African continent today, we can see that there are grounds for confidence in the future. UN وعندما ننظر إلى القارة اﻷفريقية اليوم، فإنه يمكننا أن نرى من اﻷسبـاب ما يدعو إلى الثقة في المستقبل.
    Finally, fellow citizens let us all look to the future. UN وفي الختام، إخواني المواطنين، دعونا ننظر جميعا إلى المستقبل.
    We need to look at ways and means by which developing countries can beneficially integrate into the world economy. UN وعلينا أن ننظر في سبل ووسائل تستطيع بها البلدان النامية أن تندمج بشكل مفيد في الاقتصاد العالمي.
    It is always easier to point the finger of blame than to look hard at our own prejudices and biases. UN ومن الأسهل دائماً أن نلوم الآخرين من أن ننظر بجدية إلى ما يوجد لدينا نحن من أوجه تحيز.
    Of course, we look at this process within the context of the broader reform launched by the Secretary-General. UN وبطبيعة الحال، فإننا ننظر إلى هذه العملية في سياق الإصلاح الشامل الذي شرع فيه الأمين العام.
    Similarly, in Europe we can look to the successes of countries like Sweden, the Netherlands and the United Kingdom. UN وبالمثل، يمكننا أن ننظر إلى قصص النجاح الذي تحقق في بلدان من قبيل السويد وهولندا والمملكة المتحدة.
    If we want to protect tolerance from intolerance, we should look critically at what we teach our children. UN وإن أردنا أن نحمي التسامح من التعصب، تعين أن ننظر بعين النقد إلى ما نعلمه لأطفالنا.
    We must now look at what can be done. UN وعلينا الآن أن ننظر فيما يمكن القيام به.
    looking to the coming year, and beyond, we can foresee a daunting array of challenges to come. UN عندما ننظر إلى العام المقبل وما بعده، يمكننا أن نتوقع طائفة هائلة من التحديات المنتظرة.
    We should consider ways to facilitate dialogue because the map of the world should never be colour-coded based on our different religious identities. UN وينبغي لنا أن ننظر في سبل تسهيل الحوار، لأنه لا ينبغي أن ترمز بالألوان خريطة العالم على أساس هوياتنا الدينية المختلفة.
    In our view, we should consider opportunities to improve its work. UN وفي رأينا، ينبغي أن ننظر في الفرص المتاحة لتحسين عملها.
    We see peace and justice as natural allies that complement each other. UN ونحن ننظر إلى السلام والعدالة باعتبارهما حليفين طبيعيين يكمّل أحدهما الآخر.
    We need to examine which resolutions have been well implemented and which have not, and the reasons why. UN ونحتاج إلى أن ننظر بدقة في القرارات لمعرفة ما تم تنفيذها جيدا وما لم يتم تنفيذها، والأسباب التي حالت دون ذلك.
    Today, we are considering how to build a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal. UN ونحن ننظر اليوم في كيفية بناء عالم أفضل يسوده السلام من خلال الرياضة والمثل الأوليمبي الأعلى.
    That... when we looked in each other's eyes time would stand still... and our hearts would forever beat as one. Open Subtitles و مجـرد بـ أن ننظر الى عيني بعضنـا البعض الوقـت يتوقــف و قلوبنـا تنبض دائمـا كـ قلـب واحد
    seen in this way, the proposals of the Secretary-General need not represent a revolution, but more accurately an attempt to build upon and strengthen the existing process. UN وعندما ننظر إلى مقترحات الأمين العام من هذه الزاوية، نجد أنها ليست ثورة على ما سبق، بل الأدق أنها محاولة لتطوير وتعزيز العملية الحالية.
    From the ethical standpoint of our common humanity, we have viewed with interest the development of the concept of humanitarian intervention. UN ومن وجهة النظر الأدبية لإنسانيتنا المشتركة، ننظر باهتمام إلى تطور مفهوم التدخل الإنساني.
    But we do regard APEC as being important to our interests. UN لكننا ننظر الى مجلس التعاون باعتباره محفلا مهما بالنسبة لمصالحنا.
    At the same time, I should like to stress that while considering this issue we should also take into account the external situation. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أنه بينما ننظر في هذه المسألة، ينبغي لنا أيضا أن نأخذ في الاعتبار الوضع الخارجي.
    We need to look critically into what went wrong. An objective assessment of the situation can transform the challenges posed by the crisis into opportunities, in particular to address the dysfunctional aspects of globalization. UN علينا أن ننظر بعين فاحصة إلى جوانب الخطأ وإن التقييم الموضوعي للحالة قادر على تحويل التحديات الناجمة عن الأزمة إلى فرص تمكننا بوجه خاص من معالجة جوانب القصور في العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد