ويكيبيديا

    "والحلول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and solutions
        
    • the solutions
        
    • and solution
        
    • solutions to
        
    • and remedies
        
    • solutions and
        
    • solutions that
        
    • and responses
        
    • solutions for
        
    • periods and the
        
    If we are to make good use of its findings, then we must maximize them and adopt such approaches and solutions as seem suitable for ourselves. UN وإذا ما كـان لنا أن نحسن استخدام نتائجه وجب أن نمضي بها إلــى الحد اﻷقصى وأن نعتمد النهج والحلول التي تبدو أنســب لنا.
    The internally displaced also needed protection, assistance and solutions. UN كما يحتاج المشردون داخليا الى الحماية والمساعدة والحلول.
    In the three cases, the relevant human rights embodied in different international instruments are examined, and solutions envisaged. UN ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة.
    Platform three: Fostering the sharing of Southern development knowledge and solutions UN المنهاج الثالث: تعزيز تبادل المعارف والحلول الإنمائية بين بلدان الجنوب
    Panel discussion on space tools and solutions for climate change UN حلقة نقاش بشأن الوسائل والحلول الفضائية المتعلقة بتغير المناخ
    But the pursuit of perfection is all about problems and solutions. Open Subtitles ولكن السعي وراء الكمال هو كل شيء عن المشاكل والحلول.
    It will provide a forum for sharing research results, innovative approaches and solutions from around the globe. UN وسيتيح المؤتمر منتدى لتقاسم نتائج البحوث، والنُهج المبتكرة، والحلول من جميع أنحاء العالم.
    It highlights specific measures and solutions available through initiatives under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN وهى تُبرز التدابير والحلول المحددة المتاحة من خلال المبادرات في إطار اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم.
    This meeting is therefore an excellent occasion to broach together the problems affecting young people with a view to identifying appropriate approaches and solutions. UN ولهذا السبب، ما زلنا نعمل في مجالات اتخاذ القرارات التي تؤثر على الشباب بغية تحديد النُهج والحلول المناسبة.
    While established processes are important, that should not hamper innovative thinking and solutions. UN ولئن كانت الإجراءات المعمول بها مهمة، لا ينبغي لذلك أن يعرقل التفكير الابتكاري والحلول الابتكارية.
    Africa believes that multilateralism and solutions derived therefrom, especially within the ambit of the Charter, will expedite the achievement of most of our goals. UN وتعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، لا سيما في نطاق الميثاق، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا.
    A number of approaches and solutions were proffered to address the issue of negative perceptions of migrants. UN وعُرض عدد من النهج والحلول لمعالجة قضية التصورات السلبية عن المهاجرين.
    This session focused on three main discussions: effects, causes and solutions of irregular migration. UN ركزت هذه الجلسة على ثلاث مناقشات رئيسية هي: الآثار، والأسباب، والحلول للهجرة غير القانونية.
    In 2008, the High Commissioner launched an initiative to improve protection and solutions for refugees in protracted displacement. UN وفي عام 2008، أطلقت المفوضة السامية مبادرة لتحسين الحماية والحلول للاجئين الذين ظلوا في حالة تشرد لمدة طويلة.
    The Forum had dealt with the fears expressed by many and had attempted to create some understanding of the available processes and solutions. UN وتناول المنتدى المخاوف التي أعرب عنها الكثيرون وعمل على تحقيق شيء من الفهم للعمليات والحلول المتاحة.
    The Service will be using the same location and solutions currently provided to the Fund by the ICC. UN وستستخدم الدائرة الموقع نفسه والحلول نفسها التي يوفرها المركز الدولي للحساب الإلكتروني حاليا للصندوق.
    Once again, the United Nations provides a framework for the development of collective responses and solutions. UN ومرة أخرى، توفر الأمم المتحدة إطارا لتطوير الاستجابات والحلول الجماعية.
    Secondly, while claiming no particular credit for Malaysia, that means that ideas and solutions are not the monopoly of the large and powerful. UN ثانيا، وبدون ادعاء الفضل لماليزيا، فإن ذلك يدل على أن الأفكار والحلول ليست حكرا على الكبار والأقوياء دون سواهم.
    the solutions to such challenges went beyond national competencies. UN والحلول اللازمة لمثل هذه التحديات تتجاوز المقدرة الوطنية.
    This linkage between problem and solution is especially informative for decision makers. UN وهذا الربط بين المشاكل والحلول مفيد بشكل خاص لصانعي القرارات.
    Only then will we know the precise short- and long-term measures and remedies needed to tackle the effects of these dangerous weapons. UN وعندئذ فقط سنستطيع أن نعرف بدقة التدابير والحلول المطلوبة على المديين القصير والطويل لدرء آثار هذه الأسلحة الخطيرة.
    Programme 21. International protection, durable solutions and assistance to refugees UN البرنامج 21: توفير الحماية الدولية والحلول الدائمة والمساعدة للاجئين
    He noted, however, that participants put forward and supported a number of suggestions and potential solutions that warranted further exploration. UN غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص.
    It called for the provision of a range of services and responses, including well-funded shelters, medical, psychological and other counselling services and free or low-cost legal aid, and the creation of institutional mechanisms so that women and girls can report acts of violence against them in a safer and confidential environment. UN ودعا إلى توفير طائفة من الخدمات والحلول تشمل مراكز إيواء ممولة تمويلاً جيداً وتقديم الخدمات الطبية والنفسية وغيرها من خدمات المشورة والمعونة القانونية المجانية أو ذات التكلفة المنخفضة، وإيجاد آليات مؤسسية تمكّن النساء والبنات من الإبلاغ عن أعمال العنف الواقعة عليهن في جو مأمون ومستتر.
    332. The increase of $2,500 relates to (a) general temporary assistance to hire staff for secretarial support to provide additional assistance during peak work periods and the replacement of staff who are on annual, sick and maternity leave ($1,500), and (b) overtime to cover peak workload requirements and night differential for preparing meetings, public information events and other ad hoc requirements ($1,000). UN 332 - تتصل الزيادة البالغة 500 2 دولار بما يلي (أ) المساعدة المؤقتة العامة لتعيين موظفين لدعم الأمانة في تقديم مساعدة إضافية خلال فترات ذروة العمل والحلول محل الموظفين الموجودين في إجازة سنوية أو مرضية أو إجازة أمومة (500 1 دولار)؛ (ب) والعمل الإضافي اللازم لتغطية احتياجات ذروة العمل وبدل العمل الليلي للتحضير للاجتماعات، والمناسبات الإعلامية، واحتياجات مخصصة أخرى (000 1 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد