ويكيبيديا

    "والقوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and laws
        
    • laws and
        
    • and the laws
        
    • and law
        
    • and legislation
        
    • acts
        
    • and codes
        
    • and legal
        
    • and regulations
        
    • law and
        
    • laws of
        
    • and the law
        
    • rules and
        
    The law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. UN ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية.
    Nevertheless, it shared concerns with some international organizations regarding discriminatory practices and laws against women and girls. UN ومع ذلك، فهي تشاطر بعض المنظمات الدولية قلقها بشأن الممارسات والقوانين التمييزية ضد النساء والفتيات.
    Disseminate instruments and laws protecting women and children in Chad UN تعميم التشريعات والقوانين التي تحمي النساء والأطفال في تشاد؛
    Normally, States would convey such expectations through policies, laws and regulations. UN واعتيادياً، ستبلغ الدول هذه التوقعات من خلال السياسات والقوانين واللوائح.
    ensuring that self-government agreements and the laws passed by Aboriginal groups comply with the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN :: ضمان كون اتفاقيات الحكم الذاتي والقوانين التي تسنها مجموعات الشعوب الأصلية تتفق مع الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Their inclusion in policy and law formation is not always guaranteed. UN غير أن إشراكها في وضع السياسات والقوانين ليس مضمونا دائما.
    Internal guidelines should be established so that staff can implement policies and laws in a reliable and consistent manner. UN كذلك، من الضروري وضع خطوط توجيهية داخلية بحيث يتمكن الموظفون من تنفيذ السياسات والقوانين بطريقة موثوقة ومتسقة.
    Much of that work pertains to national policies, plans and laws. UN ويتعلق الجانب اﻷكبر من هذا العمل بالسياسات والخطط والقوانين الوطنية.
    Assessment and Analysis of RS and Federation Bosnian Judiciary and laws UN تقييم وتحليل الجهاز القضائي والقوانين في جمهورية صربسكا والاتحاد البوسني.
    Policies and laws strengthened to achieve gender equality in democratic governance UN تعزيز السياسات والقوانين لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Many States devote inadequate budgetary resources to water and sanitation and fail to develop adequate plans, policies, programmes and laws. UN وكثير من الدول لا تخصص الموارد الكافية للمياه ومرافق الصرف الصحي، ولا تضع الخطط والسياسات والبرامج والقوانين الملائمة.
    Decision makers prepare policies and laws to protect children, women and men UN يقوم صانعو القرارات بإعداد السياسات والقوانين لحماية الأطفال والنساء والرجال
    Most of the governmental bodies and laws stipulated in the Comprehensive Peace Agreement and a wealth-sharing arrangement exist. UN كما استُحدثت معظم الهيئات الحكومية والقوانين المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، وتم إيجاد ترتيب لتقاسم الثروة.
    Lack of appropriate policies and laws UN الافتقار إلى السياسات والقوانين الملائمة
    (iii) Number of policies and laws adopted or revised to improve the implementation of these multilateral environmental agreements UN ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    We oppose and condemn such measures and laws and their continued application. UN إننا نعارض وندين تلك التدابير والقوانين وتطبيقها المتواصل.
    These recommendations should take into account national financial circumstances, laws and regulations. UN وينبغي أن تراعى في هذه التوصيات الظروف المالية والقوانين واﻷنظمة الوطنية؛
    It explains that according to the Constitution and the laws, judges are independent in administrating justice, and no interference in their work is permitted. UN وأوضحت أن الدستور والقوانين تنص على أن القضاة يمارسون عملهم في سبيل إقامة العدل باستقلالية ولا يسمح بأي تدخل في عملهم.
    Division Director of the Department of Treaty and law in the Ministry of Finance; expertise in fiscal and taxation laws and regulations UN مدير شعبة في إدارة المعاهدات والقوانين في وزارة المالية؛ لديه خبرة في القوانين والأنظمة المالية والضريبية
    Section 7 of the Constitution provides that the Executive shall be responsible for initiation of policies and legislation. UN وينص البند 7 من الدستور على أن الجهاز التنفيذي مسؤول عن صياغة السياسات والقوانين.
    However, this term is widely used in juridical practice and is found in the Constitution and other normative acts. UN غير أن هذا المصطلح يطبق على نحو واسع في الممارسات القضائية، ويوجد في الدستور والقوانين المعيارية الأخرى.
    It was always understood that the implementation of standards and codes was a long-term strategy for confidence-building. UN ومن المفهوم دائما أن تنفيذ المعايير والقوانين عبارة عن استراتيجية طويلة الأجل لبناء الثقة.
    A tripartite consultation mechanism has been established, which makes suggestions in policy and legal reforms in the field of labor and employment. UN وأنشئت آلية مشاورة ثلاثية تتولى تقديم مقترحات بشأن إصلاحات السياسات والقوانين في مجال العمل والعمالة.
    The laws enacted by the United States breach the norms of international law and violate an international commitment. UN والقوانين التــي سنتها الولايــات المتحدة اﻷمريكية فيها إخــلال بقواعــد القانون الدولي العام وفيها إخلال بالتزام دولي.
    These rights are not restricted and are fully protected and guaranteed by the Constitution and other laws of the Republic. UN وجميع هذه الحقوق لا تخضع لقيود وهي محمية ومضمونة تماماً بموجب الدستور والقوانين اﻷخرى المعمول بها في الجمهورية.
    The judgements reflect the extensive submissions on the facts and the law presented by the parties during the course of the proceedings. UN وتعكس الأحكام ما قدمه الطرفان من بيانات مفصلة للوقائع والقوانين أثناء إجراءات الدعوى.
    Such joint ventures are regulated by the rules and laws that govern the respective form of enterprise. UN وتسري على كل من المشاريع المشتركة القواعد والقوانين السارية على المؤسسة التي سُجِّل المشروع في إطارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد