ويكيبيديا

    "ورغم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • despite
        
    • although
        
    • while
        
    • notwithstanding
        
    • in spite
        
    • Though
        
    • Yet
        
    • Still
        
    • but
        
    • however
        
    • Nonetheless
        
    • Nevertheless
        
    • as
        
    despite those threats, the Organization will continue its critical activities, including in ongoing crises and in areas of high risks. UN ورغم تلك التهديدات، ستواصل المنظمة أنشطتها البالغة الأهمية، بما في ذلك في الأزمات الجارية وفي المناطق العالية الخطورة.
    despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. UN ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية.
    despite these efforts, the humanitarian situation in Syria has deteriorated. UN ورغم هذه الجهود، فقد تدهورت الحالة الإنسانية في سورية.
    although community leaders welcomed the move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. UN ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية.
    while these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has Yet to be established. UN ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات.
    notwithstanding these positive signs, improvements in other social indicators, such as maternal and child mortality, have been less marked. UN ورغم هذه العلامات الإيجابية، لوحظت بشكل أقل تحسينات في مؤشرات اجتماعية أخرى مثل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    although the draft resolution had remained substantially unchanged despite those efforts they had Nonetheless served as an important basis for future work. UN ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا.
    despite its not being subject to criminal prosecution, however, the Public Prosecutor's Office receives and processes complaints. UN ورغم أنه ليست هناك ملاحقة جنائية للعنف العائلي، فإن مكتب المدعي العام يتلقى البلاغات ويتخذ الإجراءات بشأنها.
    despite frequent calls for contributions, to date no funds have been pledged in support of that activity. UN ورغم الدعوات المتكررة لتقديم تبرعات، لم تقدم حتى الآن أي تعهدات بالتمويل دعما لهذا النشاط.
    despite a limited number of local partners, activities continue in Mogadishu. UN ورغم محدودية عدد الشركاء المحليين، فإن الأنشطة تتواصل في مقديشو.
    despite a number of requests, the status of the agreement remains unchanged. UN ورغم توجيه عدد من الطلبات، فإن حالة الاتفاق تظل بدون تغيير.
    despite those achievements and progress, there is much work to do on the population and development agenda. UN ورغم هذه الإنجازات والتقدم المحرز، هناك الكثير الذي ينبغي عمله بخصوص برنامج العمل السكاني والتنمية.
    although the output and consumption of nonferrous metals are likely to increase, imports of ore will keep on rising. UN ورغم أن من المرجح أن يزيد إنتاج الفلزات غير الحديدية واستهلاكها، فإن واردات الخامات ستستمر في الارتفاع.
    The incidence of malaria and tuberculosis, although high, continues to decline. UN ورغم ارتفاع معدل الإصابة بالملاريا والسل، إلا أنه يواصل انخفاضه.
    although this article does not mention torture as one of the grounds justifying asylum, it may be an element of persecution. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    while access by humanitarian organizations from the Sudan has improved, the bulk of assistance comes from South Sudan. UN ورغم تحسن سبل وصول المنظمات الإنسانية من السودان، فإن معظم المساعدة الإنسانية تأتي من جنوب السودان.
    while values are unavailable before the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries have made strong progress since 2005. UN ورغم عدم توافر أي قِيَم قبل اعتماد برنامج عمل ألماتي، أحرزت البلدان النامية غير الساحلية تقدماً كبيراً منذ عام 2005.
    while many challenges remain, the Government is open to discuss them and to involve minorities in shaping effective solutions. UN ورغم وجود تحديات كثيرة، تبدي الحكومة استعدادها لمناقشة هذه التحديات وإشراك الأقليات في إيجاد حلول فعالة لها.
    This notwithstanding, Bhutan continues to face the threat of terrorism, posed by violent extremist groups from the refugee camps. UN ورغم ذلك، لا تزال بوتان تواجه خطر الإرهاب، الذي يمثله وجود جماعات متطرفة عنيفة في مخيمات اللاجئين.
    in spite of this, women remain largely marginalized in terms of access and control of resources and social economic opportunities. UN ورغم ذلك، لا تزال المرأة مهمشة إلى حد بعيد من حيث حصولها وسيطرتها على الموارد والفرص الاجتماعية الاقتصادية.
    It is oriented toward children between the ages of eight and 14, Though it has succeeded in becoming a magazine for the entire family. UN ورغم أن المجلة موجهة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و14 عاماً إلا أنها نجحت في التحول إلى مجلة لكل الأسرة.
    Still, the main burden of funding for the core capacities for coordination is so far borne by UNDP. UN ورغم ذلك، فإن العبء الأكبر من التمويل المخصص لقدرات التنسيق الأساسية يتحمله حتى الآن البرنامج الإنمائي.
    Self-assessment by States was helpful and important but did not go far enough to ensure a credible and effective review of implementation. UN ورغم فائدة التقييم الذاتي الذي تقوم به الدول وأهميته، لوحظ أنه لا يكفي لضمان استعراض التنفيذ على نحو موثوق وفعّال.
    In some countries, however, prices had gone up following liberalization. UN ورغم ذلك، شهدت بعض البلدان ارتفاع الأسعار نتيجة التحرير.
    Nonetheless, the European Union benefited immensely in terms of lower transaction costs, stability and financial market integration. UN ورغم ذلك، استفاد الاتحاد الأوروبي كثيراً من تدني تكاليف المعاملات، ومن الاستقرار وتكامل الأسواق المالية.
    Nevertheless, the Conference on Disarmament also has a mandate on which we could draw to see how we can revitalize our institution. UN ورغم ذلك، فإن لمؤتمر نزع السلاح ولاية يمكننا الاستناد إليها كي نرى الطريقة التي يمكننا من خلالها إعادة تفعيل مؤسستنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد