Based on our experiences in Canada, I can say with some authority that budget-cutting by itself is not the answer. | UN | واستنادا إلى تجربتنا في كندا يمكنني أن أقول بثقة إن تخفيــــض الميزانيـــة في حد ذاته ليس هو الحل. |
I May come back to this, but I can assure you that on the essentials my position is not likely to change. | UN | قد أعود مرة أخرى إلى هذا الموضوع، يمكنني أن أؤكد لكم أنه لا احتمال ﻷن يتغير موقفي بشأن اﻷمور اﻷساسية. |
can I take what I assume will be an idiotic message? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أخذ ما أفترض أنها ستكون رسالة حمقاء؟ |
Look, I need to wrap the wound, but I can't get under, so I need you to help me lift him. | Open Subtitles | إسمع، أحتاج أن ألُف الجُرح، لكن لا يمكنني الوصول إلى أسفل الجُرح، لذلك أحتاج منكَ أن تساعدني على رفعه. |
For this reason, I could not conclude without reiterating the firmest and most rigorous commitment of Spain to the United Nations. | UN | ولهذا السبب، لا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أؤكد مرة أخرى التزام اسبانيا اﻷقوى واﻷشد صرامة باﻷمم المتحدة. |
How can I be sure my goods are safe in your hands? | Open Subtitles | كيف يمكنني التأكد من أن منتجي آمن في يدي أي أيهك؟ |
This is the only solution i can think of now. | Open Subtitles | هذا هُو الحلّ الوحيد الذي يمكنني التفكير به الآن. |
can I just tell you what your fall collection meant to me? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أخبرك ما الذي تعنية مجموعتك للخريف بالنسبة لي؟ |
can't blame her if she decides to go back. | Open Subtitles | لا يمكنني لومها إن قرّرَت العودة إلى مدينتها |
I can get into your system and we can observe from here. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على النظام الخاص بك ويمكننا أن نلاحظ من هنا. |
I can't believe I actually thought there was a squirrel in here. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدق أنني بالحقيقة أعتقدت أنه هنالك سنجان هنا |
- Except for fire fighting. - That one I can't explain. | Open Subtitles | ــ بإستثناء عملك كإطفائي ــ ذلك الشيء لا يمكنني تبريره |
She just put her foot down and said she's gonna be my doctor, and there's nothing I can do about it. | Open Subtitles | فقط وضعت قدمها إلى أسفل و وقالت انها ستعمل يكون طبيبي، وليس هناك شيء يمكنني القيام به حيال ذلك. |
Unfortunately, the only proof I can show you is a picture of the fire station she dumped me at when I was four. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، الدليل الوحيد الذي يمكنني أظهاره لك هو صورة لمحطة قطار الذي تركتني به عندما كُنت بالرابعة من عمري |
"as I can remember, you were never there for me. | Open Subtitles | يمكنني أن أتذكر, أنتِ لم تكوني هناك من أجلي |
Hey, can I get my badge and key back? | Open Subtitles | مهلا، يمكنني الحصول على شارة بلدي ومفتاح العودة؟ |
If it happens again I can't turn a blind eye. | Open Subtitles | لو حدث هذا مجدداً لا يمكنني عندها تجاهل الأمر |
I can't let them get away with this without handing it off to the one lawyer I know who cares enough to see this thing through. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أسمح لهم أن يفروا بهذا عدا أن أُسلم القضية للمحامي الوحيد الذي أعلم أنه سيهتم بما فيه الكفاية لهذه القضية. |
Mr. President, could I join you in extending my very best wishes to all women present here in this room today? | UN | السيد الرئيس، هل يمكنني أن أشارككم في اﻹعراب عن أفضل تمنياتي لجميع النساء الموجودات هنا في هذه القاعة اليوم؟ |
When I look at the text of his statement, it seems that he could be talking about what Israel itself is doing. | UN | وعندما أعود إلى النص يمكنني أن أقول كأنه يتحدث عما تمارسه إسرائيل نفسها من هجمات عبر الحدود وعمليات إرهابية واختطاف. |
Even as a wolf I couldn't search all this in time. | Open Subtitles | حتى مع كوني ذئب لا يمكنني البحث في كل هذا |
I cannot stress strongly enough the risk posed by the lack of military helicopters to the operational effectiveness of the force. | UN | ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة. |
In your case, I cannot call for the ambassador, since Mr. Jazaïry is as dynamic as you. | UN | وفي حالتكم، لا يمكنني دعوة السفير إلى أخذ الكلمة، لأن السيد جزائري نشيط مثلكم تماماً. |
May I assume that this would be acceptable to the Conference? | UN | فهل يمكنني أن افترض أن ذلك سيكون أمراً مقبولاً للمؤتمر. |
Claire, I would walk away from this in a heartbeat. | Open Subtitles | يا كلير , يمكنني الخروج من هذا بنبضة قلب |
I am happy to be able to say that Bangladesh has an impeccable disarmament and non-proliferation record. | UN | ويسعدني أنه يمكنني القول بأن بنغلاديش لها سجل ناصع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Permit me at this stage to try to discharge an honourable duty that I feel uniquely placed to undertake. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أنهض بمهمة مشرفة أشعر أنني في وضع فريد يمكنني من الاضطلاع بها. |
On that understanding, May I take it that the timetable is acceptable? | UN | وبهذا المفهوم، هل يمكنني أن افترض أن هذا الجدول الزمني مقبول؟ |
I might be a horse. At least, that's what I've been told. | Open Subtitles | ربما يمكنني أن أكون حصاناً على الأقل, هذا ما قالوه لي |