Sin embargo, Me pregunto si su modelo reflejará con precisión cómo funcionan las Naciones Unidas. | UN | ولكنني أتساءل عما إذا كان نموذجهم سيعكس بدقـــــة طريقة عملنا في الأمم المتحدة. |
Me pregunto, pues, si por casualidad no se habría producido un malentendido al respecto. | UN | وإني أتساءل عما إذا كان هناك التباس في الفهم بشأن تلك الحالة. |
Ahora yo Me pregunto si desde un punto de vista lógico hay alguna necesidad específica de repetir el mismo punto. | UN | وعند هذه النقطة، أتساءل ما إذا كان هناك أي داع محدد من الوجهة المنطقية لإعادة نفس النقطة. |
Y a menudo Me preguntaba cómo me percibían a mí, a una mujer de uniforme. | TED | وكنتُ أتساءل أحيانًا وكما تعلمون، كيف نظر لي الناس كامرأة في الزي الرسمي. |
Y mientras veía la conversación calando en mis estudiantes, comencé a preguntarme cuántos de mis estudiantes tienen prejuicios como Abby. | TED | ومع مشاهدة طلبتي يخوضون النقاش فعلًا، بدأتُ أتساءل كم عدد طلابي ممن لديهم هذه الافتراضات مثل آبي. |
Me pregunto cómo va a resolver este problema la Comisión que nos ha descrito hoy el Sr. Evans. | UN | وإنني أتساءل كيف يمكن للجنة التي وصفها اليوم السيد إيفانز لنا أن تحل هذه المعضلة. |
Me pregunto: ¿crees que el gobierno de EE.UU. debería concederle la amnistía a Edward Snowden? | TED | أتساءل فقط، هل تعتقد أنه على الحكومة الأمريكية أن تعفو عن إدوارد سنودن؟ |
Me pregunto ahora si estarías menos dispuesto a bregar por esto si yo hubiera estado contigo cuando simplemente lo sentías. | TED | أتساءل الآن إن كنت ستصبح أقل حماسةً للتعامل معه إن وقفت معك حين بدأت بالكاد تشعر به. |
Me pregunto cuántos de Uds. se han sentido totalmente aterrorizados ante ellos. | TED | لكنني أتساءل كم منكم كان في الحقيقة جد خائف منهم. |
Me pregunto si ahora estará oyendo la hierba crecer sobre su tumba. | Open Subtitles | أتساءل أن كان والدك يسمع العشب الان, ينمو فوق قبره |
Yo Me pregunto si tenemos bastante tiempo antes de que los otros actúen. | Open Subtitles | أتساءل فيما إذا كان لدينا الوقت الكافي قبل أن يتصرَف الآخرون |
Me pregunto si no matrimonio de conveniencia que lo que ha sucedido. | Open Subtitles | أنا أتساءل لو أن هذا الميعاد المدبر لم يحدث بيننا |
Me pregunto si tienes alguna idea de ...lo que esa palabra significa-- "amigo." | Open Subtitles | أنا أتساءل إذا كانت عندك فكرة عامة عما تعنيه كلمة أصدقاء |
A veces Me pregunto ¿cómo sería este país... si no nos hubieran colonizado los puritanos? | Open Subtitles | أتساءل أحيانا ماذا ستكون عليه هذه البلده لو أن المتشددون بقوا في منازلهم |
Me preguntaba si estaba loca o si estaba sola, y si debería solo abandonar. | TED | كنت أتساءل هل أنا مجنونة أم وحيدة تمامًا، وهل عليّ أن أستسلم. |
No, en realidad, Me preguntaba... si querrías irte de viaje conmigo el fin de semana. | Open Subtitles | كلا,في الحقيقه كنت أتساءل إن كان بإمكاننا الذهاب بعيدا في عطلة نهاية الأسبوع |
Me preguntaba, ¿qué hay tan explosivo con respecto a la Bahía de Cochinos? | Open Subtitles | لذا كنت أتساءل. ما هو الخطير في مسألة خليج الخنازير هذه؟ |
¿Sabe? Empiezo a preguntarme si todo esto... no habrá tenido una especie de efecto residual. | Open Subtitles | انا بدأت أتساءل عما اذا كان كل ذلك قد يكون له تأثير عليك |
Me estaba preguntando si te gustaría pasar el resto de tu vida conmigo eso en caso de que no estés haciendo nada importante... | Open Subtitles | سيدتي كنت أتساءل اذا تريدين أن تقضى بقية حياتك معى هذا فى حالة أنك لن تكونى مشغولة بشىء أكثر أهمية |
preguntándome por qué mi padre estaba contigo en Cabo en vez de en su tumba. | Open Subtitles | بينما أتساءل لِمَ والدي كان معكِ في كابو بدلاً من ذهابهِ إلى قبرها |
Así que estaba pensando si quizá le podrías hacer compañía en la tina. | Open Subtitles | لذا كنت أتساءل إذا ربّما يمكن أن تظلّ بصحبته في الحوض |
Quisiera saber si nos puede precisar de qué documento se trata y cómo se titula. ¿Podría decirnos algo al respecto? | UN | وإني أتساءل إن كان بإمكانكم أن تخبرونا بفحوى تلك الوثيقة وعنوانها؟ هل لكم أن تعطونا فكرة عنها؟ |
Siempre me pregunté qué ibas a hacer después de graduarte en Cambridge. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما الذى ستفعله بعد التخرج من جامعة كامبريدج |
¿Te has preguntado por qué en las películas de miedo nunca se ven vampiros gordos? | Open Subtitles | أنا دائماً أتساءل, لماذا جميع أفلام الرعب لا يوجد بها مصاص دماء سمين |
No hay forma que alguien te pueda explicar que es tener un bebé y una vez que lo tienes te preguntas porque nadie nunca te dijo como se sentía. | Open Subtitles | لا توجد وسيلة أن شخصا ويمكن تفسير ذلك هو أن يكون الطفل وبمجرد أن لديك كنت أتساءل لماذا أي شخص أبدا قال لك كيف شعرت. |
Tengo curiosidad de saberlo porque si logras hacerlo, significa que el dinero de ahora no sirve y regiría el trueque. | Open Subtitles | أتساءل كيف ستحرر شيكاً بدون مال لأنه لو أفلح ذلك، فما من مغزى للنظام النقدي بأكمله عدنا إلى العصور القديمة |
No sé si sepas, pero somos vecinos desde que yo tenía 6 años y estaba pensando si podríamos salir un día... | Open Subtitles | و كنت أتساءل إذا ربّما يمكن أن نذهب معا في وقتً ما و نفعل شيء ما مرح .. |
Una pregunta: dicen que los que no son buenos entrenan. Así que Me preguntaba cuál es tu excusa. | Open Subtitles | قل هذا لمن لا يستطيع القيام به أيها المدرب كنت أتساءل ما هو عذرك ؟ |
Buen, me estoy empezando a preguntar qué decía ese tío cuando le pasabas los dedos por el pelo que te hace querer jugártela por él. | Open Subtitles | حسنا، أنا بدأت أتساءل ماذا قاله هذا الرجل عندما كنتِ تحرك أصابعكِ من خلال شعره الذي يَجْعلُكِ أن تكون ملتزمة له. |
Hay un flujo de material estimulante y que hace pensar al cual nos negaron acceso. | Open Subtitles | أتساءل لما تغقلون عدد لا حصر له من مواقع الشبكة في غرفة الحواسيب |