ويكيبيديا

    "أعاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • volvió
        
    • devolvió
        
    • trajo
        
    • reafirmó
        
    • devuelto
        
    • ha vuelto
        
    • nuevo
        
    • el orador
        
    • reiteró
        
    • restableció
        
    • fue
        
    • nuevamente
        
    • había vuelto
        
    • volvieron a
        
    • restablecido
        
    Por ello, la Junta volvió a recomendar a la Administración que incluyera una cláusula punitiva para protegerse de esas demoras. UN ولذلك أعاد المجلس من جديد توصيته بضرورة أن تدرج اﻹدارة بندا بالعقوبة لمحاولة منع حالات التأخير هذه.
    En El Cairo se volvió a hacer hincapié en la necesidad crítica de solidaridad y cooperación internacionales sobre estas cuestiones en este mundo cada vez más interdependiente. UN كما أعاد مؤتمر القاهرة تأكيد الحاجة الحاسمة الى التضامن والتعاون الدوليين بصدد هذه القضايا في عالمنا المتزايد الترابط.
    McCall dice que le devolvió la moto con la parte frontal abollada. Open Subtitles ماكول يقول انه أعاد دراجة هاستينغس اليه والنهاية الامامية محطمة
    Bueno, pues, fue con la videocámara y es bastante interesante ver lo que trajo TED على أية حال، ذهب إلى هناك مع كاميرا التصوير خاصته، وهو أمر مثير أن نرى ما أعاد معه
    Además, el Consejo reafirmó los principios que han orientado hasta ahora la labor del Grupo de Redacción del período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، أعاد المجلس تأكيد المبادئ التي كانت توجه حتى اﻵن أعمال فريق الدورة المعني بالصياغة، التابع له.
    La Junta observó que, por tal motivo, la Sección de Compras había devuelto hasta un 10% de todos los pedidos. UN ولاحظ المجلس أن قسم المشتريات أعاد لهذا السبب نسبة بلغت ١٠ في المائة من مجموع طلبات الشراء.
    La reciente Conferencia de 1995 encargada del examen y la reforma del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares volvió a confirmar este objetivo. UN كما أن مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام ١٩٩٥ الذي عقد مؤخرا قد أعاد تأكيد هذا الهدف.
    La Cumbre reiteró muchos de los objetivos demográficos del Programa de Acción y la Conferencia volvió a insistir en la salud reproductiva. UN فقد أعاد مؤتمر القمة تأكيد اﻷهداف الديموغرافية لبرنامج العمل، كما أعاد مؤتمر المرأة تأكيد أهمية الصحة الانجابية.
    En 1944, el Ejército Rojo volvió a ocupar Lituania. UN وفي عام ١٩٩٤، أعاد الجيش اﻷحمر احتلال ليتوانيا.
    El doctor Lanning era un buen hombre. Me devolvió a mi niño. Open Subtitles الدكتور لاننينج كان رجل طيب و لقد أعاد لى أبنى
    La primera vez que supe que mi madre estaba enferma fue cuando mi padre devolvió el pez al mar. Open Subtitles المرة الأولى التي عرفت فيها أن أمي كانت مريضة كانت حينما أعاد أبي سمكةً إلى البحر
    No, devolvió el dinero que había robado a tiempo para acostar a su hijo. Open Subtitles كلّا، لقد أعاد المال الذي سرقه قبل أن يضع ابنه في السرير
    Así que el de la camioneta trajo a mi padre. Open Subtitles لذا , الرجل صاحب الشاحنة هو الذى أعاد أبى
    Para terminar, reafirmó el deseo de la Federación de Rusia de contribuir a la aplicación de todas las decisiones en que participara. UN واختتم كلامه بأن أعاد تأكيد استعداد الاتحاد الروسي للعمل من أجل إعمال جميع القرارات التي يشارك في اتخاذها.
    La CESPAO informó a la OSSI de que el funcionario había devuelto el honorario que había recibido del Gobierno. UN وأبلغت الإسكوا مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموظف المعني قد أعاد المكافأة التي تلقـَّـاها من الحكومة.
    Además, mi país ha vuelto a establecer la obligatoriedad del visado para entrar al Sudán, que se había suprimido en el pasado para algunos nacionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعاد بلدي العمل بفرض تأشيرة دخول الى السودان كانت قد رفعت في الماضي بالنسبة لبعض الجنسيات.
    Al mismo tiempo el Grupo transmitió de nuevo al Gobierno dos denuncias, actualizadas con nueva información de la fuente. UN وفي الوقت نفسه، أعاد الفريق العامل إحالة حالتين إلى الحكومة بعد استكمالهما بمعلومات جديدة من المصدر.
    Para concluir, el orador reafirmó que valoraba positivamente y apoyaba las conclusiones del informe de la secretaría, con inclusión de las propuestas en él contenidas acerca de las actividades de cooperación técnica. UN وفي الختام أعاد تأكيد تقديره وتأييده لاستنتاجات تقرير اﻷمانة، بما في ذلك ما تضمنه من مقترحات ﻷنشطة التعاون التقني.
    El Presidente de la República reiteró ese compromiso en varias ocasiones, en particular: UN وقد أعاد رئيس الجمهورية تأكيد هذا الالتزام في مناسبات عديدة وبخاصة:
    La Ley de Cooperativas de 1994 restableció el derecho de asociación voluntaria de las sociedades cooperativas en federaciones. UN وفي عام ٤٩٩١ أعاد قانون التعاونيات حق الجمعيات التعاونية في التجمع الطوعي لتكوين اتحادات تعاونية.
    Esa reclamación se presentó originalmente como reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y fue reclasificada por el Grupo en esta categoría de pérdidas. UN وكانت هذه المطالبة مقدمة أصلا بوصفها مطالبة في صدد خسائر العقود ثم أعاد الفريق تصنيفها في هذه الفئة من الخسائر.
    El Secretario General, mediante la extraordinaria forma en que presentó sus propuestas de reforma, ha subrayado nuevamente esa responsabilidad. UN وقد أعاد اﻷمين العام التأكيد على هذه المسؤولية من خلال اﻷسلوب الرائع الي قدم به مقترحاته لﻹصلاح.
    La aprobación del paquete de julio por la OMC había vuelto a encarrilar las negociaciones del programa de Doha. UN وذكر أن اعتماد المنظمة مجموعة مقترحات تموز/يوليه أعاد المفاوضات المتعلقة بجدول أعمال الدوحة إلى مسارها.
    342. El 24 de julio de 1994, las FDI volvieron a clausurar la casa de Kamal Tayyem, al norte de Jerusalén. UN ٣٤٢ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعاد جيش الدفاع الاسرائيلي ختم منزل كمال تيم الواقع في شمال القدس.
    Una delegación observó que en menos de dos años el Subsecretario General había restablecido un clima de confianza en el Departamento de Información Pública, lo cual era digno de encomio. UN وقال أحد الوفود إنه في أقل من سنتين أعاد اﻷمين العام المساعد جو الثقة في اﻹدارة، اﻷمر الذي حظي بقدر كبير من التقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد