Antes de anunciar el nombre del primer laureado, quiero rogar a los representantes que no aplaudan hasta que se haya entregado el último premio. | UN | قبل أن أعلن اسم الفائز اﻷول، أرجو من ممثلي الدول أن يتفضلوا بإرجاء تصفيقهم الى ما بعد تقديم آخر جائزة. |
Si pudiera interpretarse que la resolución autoriza a hacer referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia con otro nombre, aquella carecería de significado. | UN | وإذا كان يمكن تفسير القرار بأنه يأذن باﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بأي اسم آخر فإنه يفقد كل معناه. |
De hecho, si examinamos el nombre de este Comité, vemos que se da referencia prioritaria a la independencia. | UN | والواقع أننا إذا نظرنا الى اسم هذه اللجنة لوجدنا أن اﻹشارة ذات اﻷولوية هي للاستقلال. |
Las cédulas de votación que tengan marcado más de un nombre serán declaradas nulas. | UN | وأي بطاقة اقتراع يؤشر فيها على أكثر من اسم واحد ستعتبر باطلة. |
En su opinión, pareciera que basta con tener un nombre musulmán y con usar barba para ser sospechoso. | UN | وبالنسبة له، يبدو أنه يكفي اسم المسلم واللحية التي يتميز بها حتى يكون موضع اتهام. |
La cédula de votación que contenga más de un nombre de los Estados de América Latina y el Caribe será declarada nula. | UN | وأي بطاقة اقتراع تحتوي على اسم أكثر من دولة واحدة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستعتبر باطلة. |
Simplemente formaba parte de un esfuerzo concertado y sistemático encaminado a desacreditar a Indonesia y manchar su nombre. | UN | فلم يكن ذلك القرار سوى جزء من جهد منسق ومنتظم لتلطيخ اسم اندونيسيا وتشويه سمعتها. |
nombre del cónyuge: María Antonia Mardones Andrade. | UN | اسم الزوجة: مارييا أنتونيا ماردونيس أنداردي. |
El niño nacido fuera del matrimonio lleva el nombre del padre que lo ha reconocido. | UN | والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه. |
No por casualidad es el único elemento específico del desarrollo que aparece mencionado en el nombre de la organización. | UN | وليس من قبيل المصادفة أنها المكون المحدد الوحيد من مكونات التنمية الذي أُبرز في اسم المنظمة. |
En Francia se introdujeron, en 1999, dos anticonceptivos de emergencia, conocidos por el nombre de píldora del día siguiente, y que se consiguen con receta médica. | UN | واستحدث في فرنسا في عام 1999 نوعان جديدان من وسائل منع الحمل يطلق عليهما اسم حبوب الغد، وتتاح هذه الحبوب بوصفة طبية. |
El pasaporte se cambia cada vez que la persona cambie de nombre. | UN | ويجري تغيير جواز السفر كل مرة يتغير فيها اسم الشخص. |
En la mayoría de los casos, las víctimas no podían identificar el nombre o grado de los autores, o el número de su unidad. | UN | وفي معظم الحالات، لم تكن الضحايا قادرات على التعريف عن اسم أو رتبة مرتكبي الجريمة، أو عن رقم وحدتهم العسكرية. |
De hecho, no se cita por el nombre a ninguna de las personas que supuestamente contribuyeron a la obtención del documento. | UN | وفي الواقع، لا يُذكر اسم أي فرد من الأفراد الذين يُفترض أنهم ساعدوا في الحصول على هذه الوثيقة. |
Sí se ha podido establecer que no existe solicitud de nacionalidad Guatemalteca a nombre de las personas que aparecen en la Lista. | UN | بيـد أنـه تم التأكد من عدم وجود طلب للحصول على جنسية غواتيمالا يحمل اسم شخـص من المدرجين في القائمة. |
El nombre del titular de la cuenta figuraba en la lista del comité de sanciones del Consejo de Seguridad para Al-Qaida. | UN | قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن. |
Los controles abarcan no solamente el nombre del exportador, sino a cualquier persona relacionada con la exportación prevista. | UN | ولا تقتصر التحريات على اسم المصدِّر، بل تشمل أيضا كل من له صلة بالتصدير المزمع. |
Necesito el nombre y el teléfono del dueño de una mueblería de Van Nuys, se llama Mueblería Paladio. | Open Subtitles | انا بحاجه الى اسم و عدد ملاك مخزن اثاث بالوادى ، فان نايز بلديو للأثاث |
De hecho, Marruecos intentó agregar aproximadamente 250.000 nombres a la lista de votantes. | UN | فقد حاول المغرب إضافة زهاء 000 250 اسم إلى قائمة الناخبين. |
¿Y cómo se llamaba aquel centro africano de la NBA que hacía esto cada vez que bloqueaba un tiro? | Open Subtitles | وماذا كان اسم الأفريقي لاعب متوسط ميدان كرة السلة الذي يفعل هذا متى ما يصد رمية؟ |
Además, una persona podrá añadir el apellido de su cónyuge a continuación de suyo propio. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن إضافة اسم الزوج أو الزوجة بعد اسم الشخص المعني. |
Los países en transición han utilizado para sus textos la denominación de leyes antimonopolio. | UN | وأطلقت البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على قوانينها اسم قوانين مكافحة الاحتكار. |
En este contexto se recomienda cambiar el título del Coordinador al de Coordinador de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى بتغيير اسم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ليصبح منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية. |
En el futuro, se conocerán a los Territorios como Territorios de Ultramar del Reino Unido; para abreviar, Territorios de Ultramar. | UN | يطبق على اﻷقاليم في المستقبل اسم أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار واختصارا أقاليم ما وراء البحار. |
El niño fue llamado Siddhartha - Que significa " cumplidos todos los deseos " . | Open Subtitles | كان اسم المولود الجديد سدهارتا ومعني الاسم كل أمانيك مجابة |