Al parecer, 50 países menos adelantados se encuentran atrapados en una trampa de subdesarrollo, pobreza y debilidades estructurales. | UN | وتبدو خمسون دولة من اقل البلدان نموا واقعة في فخ التخلف الإنمائي والفقر والضعف الهيكلي. |
Los países productores deben manifestar una mayor solidaridad con los no productores, en particular los países menos adelantados. | UN | وينبغي للبلدان المنتجة أن تتضامن أكثر مع البلدان غير المنتجة، لا سيما اقل البلدان نموا. |
En situaciones menos obvias, existe aún un tipo de negociación que ocurre a menudo.. | TED | وفي حالات اقل وقاحة، هناك نوع من الأخذ والعطاء مازال ساري المفعول. |
No le disparé. No le dije nada a mi esposa. Nada más me fui. | Open Subtitles | انا لم اضربه بالنار لم اقل اي شئ لزوجتى ، غادرت فقط |
No le he dicho nada todavía, pero he estado mirando vuelos de salida. | Open Subtitles | لم اقل اي شئٍ بعد لكنني تفقدتُ بالفعل الرحلات المسافرة للخارج |
Quizás deberíamos pensar en el zodiaco de otra forma, que los bebés Tigres y Cabras tendrán menos competencia | TED | ربما يمكن ان نفكر في الابراج بطريقة عكسية، إذ سيشهد مواليد النمر والعنزة منافسة اقل. |
Me sentí muy insultado cuando nos detectó en menos de un minuto. | Open Subtitles | لقد احسست فعلا باهانة عندما تجاهلتنا في اقل من دقيقة |
No, dada la velocidad del ácido, diría que tienes algo menos de 5 horas. | Open Subtitles | أعطتْ نسبةُ تدفقِ الحامضِ، انه لديك اقل من خمس ساعاتِ، يا صديقي. |
Cielos, Tibey. He estado fuera del avión menos de un mes y... | Open Subtitles | اوه يا تيبي, لقد اعتزلت الطيران منذ اقل من شهر |
Si no incrementamos nuestros recursos, serán inadecuados en menos de tres años. | Open Subtitles | اذا زادت مصادرنا هم سيقلون فى اقل من ثلاث سنوات |
No sé cómo manejó esta cosa, mucho menos cómo aterrizó con ella. | Open Subtitles | .لا اعتقد انك مؤهلة للطيران بهذه , اقل من ذلك |
Y mientras pasa, va a tomar más víctimas y se convertirá menos perceptible. | Open Subtitles | وبينما يتراجع سيأخذ معه المزيد من الضحايا ويصبح اقل عرضة للملاحظة |
Hace menos de diez horas, estaba justo en este lugar rodeada por estas gloriosas criaturas que quiero tanto. | Open Subtitles | قبل اقل من 10 ساعات كنت اقف هنا محاطه بهذه المخلوقات الرائعه التي احبها جدا |
Mi trabajo está en crear vida artificial que presenta mucho menos dilema ético. | Open Subtitles | عملى هو خلق حياة صناعية ما يقدم معضلة اخلاقية اقل كثيرا |
Si no vas a ayudar con el espectáculo, lo menos que puedes hacer es hablar sobre ello cuando llegue a la casa. | Open Subtitles | اذا لم تريدين ان تساعدينني في العرض اقل شئ تستطيعين فعله هو ان تتكلمي معي عندما اعود الى المنزل |
Por eso no le dije nada a nadie. Lo refugie en mi casa. | Open Subtitles | لذا لم اقل اي شيء لاي احد واحتفظت به في المنزل |
dije que era brillante, no dije que fuera capaz de salvar al mundo. | Open Subtitles | لقد قلت انه رائع لم اقل انه قادر على انقاذ العالم |
Nunca dije que era su hermano, pero lo llamó por su nombre. | Open Subtitles | أنا لم اقل لك بأنه كان أخاه لكنك دعوته باسمه |
Además yo no he dicho que esté enamorado de la muchacha. | Open Subtitles | بالأضافة اننى لم اقل ابدا اننى احب الفتاة |
Es como si para asociarse debieran tener coeficiente intelectual menor que su número de calzado. | Open Subtitles | من اجل الإنضمام, يجب ان يحصلوا على حاصل ذكاء اقل من ججم احذيتهم |
¡Por supuesto que fui al Cielo! Es lo mínimo que podía hacer. | Open Subtitles | العنةاذهبت حقا الى الجنة هذا اقل ما يمكن ان يعمل |
Bien, escúchame, al menos estaciónalo en algún lugar... que no llame mucho la atención, en un bosque apartado debajo de un montón de hojas, tal vez. | Open Subtitles | حسنا ، اسمع ، على اقل تقدير اركنها في مكان ما لن يجذب الإنتباه في غابة منعزلة تحت كومة من الأوراق ربما |
Miren, no estoy diciendo que hay un Pony en su habitación... pero no estoy diciendo que no lo hay | Open Subtitles | انظري , انا لم اقل بانه يوجد مهر صغير بغرفتكما لكنني لم اقل بانه لا يوجد |
Pero luego, después de la Primera Guerra Mundial, las cosas bajaron, y tuvimos este histórico nivel bajo de polarización. | TED | و لكن بعد الحرب العالمية الثانية، انخفضت الحدة و حصلنا على اقل درجة استقطاب في التاريخ. |
Te lo digo otra vez, no me gusta nada que vayas solo. | Open Subtitles | يجب ان اقل هذا ثانيه لا اريدك ان تذهب وحدك |
Quero decir que no nos faltaba nada, pero este hecho no disminuyó el dolor de mis hijos eso no remitió sus temores. | TED | اقصد اننا كان لدينا كل الأشياء المادية لكن ذلك لم يجعل ألم صغاري اقل: لم يجعل ذلك مخاوفهم تهدأ. |
Hablando con británicos altaneros, creídos, estúpidos, intelectualmente inferiores. | Open Subtitles | اكلم كثير من المتعالين الانجليز وهم اقل منى مستوى |
Una persona inferior hubiese estado destruida, pero soy más resistente de lo que pensé. | Open Subtitles | شخص اقل مني كان سيتحطم بهذا ولكني اكثر مرونة من ما ظننت |
El año pasado tuvimos una tasa de defunción del 4,8 por cada 100.000 personas, la segunda más baja de los últimos 29 años. | UN | وفي السنة الماضية كان معدل الوفيات في بلدنا، البالغ 4.8 لكل 000 100 شخص، ثاني اقل معدل في 29 سنة. |