ويكيبيديا

    "الإيجابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • positiva
        
    • positivo
        
    • afirmativa
        
    • positivos
        
    • positivas
        
    • favorable
        
    • activo
        
    • positivamente
        
    • afirmativas
        
    • activa
        
    • constructivo
        
    • constructiva
        
    • activamente
        
    • Afirmativo
        
    • promoción
        
    En otros dictámenes el Tribunal Constitucional ha señalado que la discriminación positiva no puede ser arbitraria y debe fundarse en un motivo razonable. UN وأوضحت المحكمـة الدستـورية في قرارات أخرى عدم اعتبار التمييز الإيجابي تعسفاً وبينت أنه لا بد أن يستند إلى دوافع معقولة.
    Esperemos que en los próximos años los Estados mantengan esta tendencia positiva en el ámbito del intercambio de información. UN ودعنا نأمل أن تحافظ الدول على هذا التوجه الإيجابي في السنوات المقبلة في ميدان تبادل المعلومات.
    Ya me he referido al ejemplo positivo de los cambios en Croacia. UN ولقد أشرت من قبـــل إلى المثل الإيجابي للتغييرات في كرواتيا.
    Estos progresos se han debido sobre todo al nuevo enfoque positivo adoptado por algunas autoridades locales que han decidido colaborar. UN وتحقق هذا التقدم أساسا بسبب النهج الإيجابي الجديد الذي انتهجته سلطات محلية معيّنة بالعمل مع بعضها بعضا.
    Estas medidas de acción afirmativa no aguantaron la prueba del escrutinio riguroso. UN ولم تصمد تدابير العمل الإيجابي هذه أمام اختبار التمحيص الدقيق.
    Aunque se han obtenido algunos resultados positivos, las posibilidades de las TIC están lejos de haberse alcanzado plenamente. UN وبينما أحرز بعض التقدم الإيجابي فإن إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم تستغل للآن استغلالاً كاملاً.
    Las autoridades de ambos países han relacionado explícita y públicamente esa tendencia positiva con el Proceso de Kimberley. UN وقد ربطت السلطات في كل من هذين البلدين صراحة وعلنا هذا الاتجاه الإيجابي بعملية كيمبرلي.
    En resumen, se observa, la falta de leyes nacionales sobre la discriminación positiva de carácter general y oficial. UN وتلخيصاً لذلك، تبين بطريقة منتظمة أو عامة أنه لا توجد قوانين وطنية بشأن التمييز الإيجابي.
    El facilitador destacó que había prevalecido una actitud positiva y constructiva y señaló el deseo general de trabajar hacia un texto de declaración. UN وألقى الميسّر الضوء على الموقف الإيجابي والبناء الذي ساد، وأشار إلى وجود رغبة عامة في العمل على وضع نص إعلان.
    Destacó la positiva labor de la Iniciativa BioTrade y señaló que la secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región. UN وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
    Finalmente, queremos agradecer de nuevo a la delegación de Mongolia su positiva labor. UN وأخيرا، نود أن نشكر منغوليا مرة أخرى على عملها الإيجابي جدا.
    Malasia espera que en los próximos años se mantenga esta tendencia positiva. UN وتأمل ماليزيا أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في السنوات المقبلة.
    El Comité aprecia en particular la oportunidad de reanudar el diálogo positivo y constructivo con el Estado Parte. UN وتعرب عن تقديرها بوجه خاص للفرصة التي أتيحت لاستئناف الحوار الإيجابي والبناء مع الدولة الطرف.
    Mi delegación tiene previsto celebrar más consultas sobre este proyecto de resolución y alienta un intercambio de ideas positivo. UN ويعتزم وفد بلادي إجراء مشاورات إضافية بشأن مشروع القرار هذا ويود أن يشجع التبادل الإيجابي للأفكار.
    Sólo mediante un diálogo y una participación reales podrá lograrse un cambio positivo. UN ولن يمكن إحداث التغيير الإيجابي إلا من خلال الحوار والمشاركة الحقيقيين.
    Con respecto a la financiación de los programas, varias delegaciones señalaron el papel positivo que podría tener la participación en los gastos. UN وبالنسبة لتمويل البرامج، أعربت عدة وفود عن رغبتها في التشديد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن يؤديه تقاسم الأعباء.
    Sin embargo, ello no significa que toda medida que los Estados consideren acción afirmativa sea compatible con sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN على أن هذا لا يعني أن أي تدبير تتخذه تلك الدول باسم العمل الإيجابي يتمشى مع التزاماتها تجاه حقوق الإنسان.
    Por lo tanto, no siempre es legítima la acción afirmativa para garantizar la plena igualdad. UN ومن ثم لا يكون العمل الإيجابي الرامي إلى كفالة المساواة التامة مشروعاً دائماً.
    También recomienda que antes de adoptar cualquier programa de acción afirmativa se consulte con todas las comunidades étnicas. UN كما توصي بأن تسبق اعتماد أي برنامج للعمل الإيجابي مشاورات تشارك فيها كل المجتمعات العرقية.
    Es cuestión de producir cambios positivos y hacer un uso sistemático de los elementos disponibles. UN ويتعلق الأمر بإيجاد حركة تصاعدية من التغيير الإيجابي واستخدام الأدوات المتاحة بشكل منتظم.
    Es necesario adoptar medidas positivas a favor de África, el vínculo más débil en la asociación global que está surgiendo. UN وهناك حاجة إلى العمل الإيجابي لصالح أفريقيا، وهذه هي الحلقة اﻷضعف في المشاركة العالمية اﻵخذة في الظهور.
    Esa dinámica favorable requiere, desde luego, ser alentada, sostenida y respaldada por la comunidad internacional. UN وتقوم الحاجة إلى تشجيع ذلك النشاط الإيجابي ومساعدته وتأييده من جانب المجتمع الدولي.
    Teniendo en cuenta el rol activo y comprometido que deben asumir los medios de comunicación en relación con los procesos de reconciliación, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الإيجابي والملتزم الذي يتعين على وسائط الإعلام أن تضطلع به فيما يتعلق بعمليات المصالحة،
    Todos los desechos recibidos deberán ser tratados como desconocidos y peligrosos hasta que se haya verificado positivamente el cumplimiento de las especificaciones. UN وينبغي مناولة جميع النفايات الواردة على أنها غير معروفة وخطرة إلى أن يتم التحقق الإيجابي من امتثالها للمواصفات المحددة.
    No obstante, se debe evaluar la eficacia y supervisar los resultados de esas medidas afirmativas. UN بيد أنه ينبغي قياس مدى فعالية هذا الإجراء الإيجابي ورصد التقدم المحرز بشأنه.
    De hecho, las Naciones Unidas están desempeñando una función activa en lo que respecta al uso positivo de los medios de comunicación. UN والواقع أنه من حيث الاستخدام الإيجابي للإعلام، تقوم الأمم المتحدة في الوقت الراهن بدور فعال.
    Además, la obligación de informar está estrechamente vinculada a la de promover activamente esa igualdad. UN يضاف إلى ذلك أن واجب الإبلاغ عن الحالة يرتبط ارتباطا وثيقا بواجب التعزيز الإيجابي للمساواة بن الجنسين.
    Ya quedó reflejada en el voto Afirmativo de Papua Nueva Guinea en votaciones de anteriores proyectos de resolución sobre este tema. UN وقد تجلـى في تصويت بابوا غينيا الجديدة الإيجابي على مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع في الماضي.
    Las Normas servirán como orientación fundamental en la creación de jurisprudencia básica, con lo que allanarán el camino para ejecutar programas de promoción de la igualdad de oportunidades. UN وستستخدم القواعد كدليل ارشادي رئيسي لوضع نظام قانوني أساسي، يهيئ فرصة للاضطلاع ببرامج العمل اﻹيجابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد