No está convencido de que las obras importantes de mantenimiento sean muy diferentes cualitativamente de las obras de construcción. | UN | وبين أن وفده غير مقتنع بأن أعمال الصيانة الرئيسية تختلف نوعيا في شيء عن أعمال التشييد. |
construcción y conservación, República Arabe Siria | UN | التشييد والصيانة، الجمهورية العربية السورية |
La construcción fue supervisada por los arquitectos T. T. Deurvorst y J. Schrieke. | UN | وأشرف على أعمال التشييد المهندسان ت. ت. ديرفورست و ج. شريكة. |
Se ha prestado especial atención a la reducción de riesgos en las zonas de acantonamiento actualmente en construcción. | UN | وجرى التركيز بصفة خاصة على خفض المخاطر في مناطق اﻹيواء التي هي قيد التشييد حاليا. |
La portavoz del Consejo señaló que éste planeaba iniciar las obras en localidades en las que ya existían planes de construcción aprobados. | UN | وذكرت المتحدثة باسم المجلس أن المجلس قرر بدء التشييد في المواقع التي توجد بها خطط بناء موافق عليها بالكامل. |
Se señaló además que, una vez que se hubo determinado una zona apropiada en Taji, nunca se emprendieron trabajos de construcción de las instalaciones del proyecto 1200. | UN | وذكر كذلك أنه في حين أنه قد حددت منطقة ملائمة في التاجي، فإنه لم يضطلع بأي عمل من أعمال التشييد لمرافق المشروع ١٢٠٠. |
Según informes, el Sr. Porush dijo a la Radio del Ejército que en la primera etapa de la construcción se preveían 6.500 viviendas. | UN | وأفادت التقارير بأن السيد بوروش صرح ﻹذاعة الجيش بأنه تقرر أن تتضمن مرحلة التشييد اﻷولى زهاء ٦ ٥٠٠ وحدة سكنية. |
11. MINERÍA, RECURSOS MINERALES, INDUSTRIA Y construcción | UN | التعديــن، المــــوارد المعدنيـــة، الصناعات التحويلية، التشييد |
construcción, alteraciones y mejoras en los locales | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات في أماكن العمل |
En estas reuniones deberían participar representantes del sector de los servicios de construcción. | UN | وينبغي أن يشارك في هذه الاجتماعات ممثلون من قطاع خدمات التشييد. |
Actualmente, dichas mujeres se están capacitando en la Academia de construcción Estatal y Social y en otros cursos análogos. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم تدريب هؤلاء النساء على إمكانية التشييد الحكومي والاجتماعي، وفي دورات دراسية مماثلة. |
Excmo. Sr. Nguyen Tan Van, Viceministro, Ministro de la construcción de Viet Nam | UN | معالي السيد نغوين تان فان، نائب وزير التشييد في فييت نام |
Excmo. Sr. Nguyen Tan Van, Viceministro, Ministro de la construcción de Viet Nam | UN | معالي السيد نغوين تان فان، نائب وزير التشييد في فييت نام |
construcción, reforma y mejora de los locales | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات في أماكن العمل |
Se estima que la demanda relativa a la contratación pública constituye la mitad de la demanda total de servicios de construcción. | UN | ويقدر أن طلب الحكومات بشأن المشتريات يمثل نسبة عالية تصل إلى نصف مقدار الطلب الإجمالي على خدمات التشييد. |
Los fondos del Programa de Aplicación de Paz también permitieron finalizar las tareas de construcción adicional en el Hospital de Qalqilia. | UN | وأتاحت الأموال التي أتيحت أيضا في إطار برنامج إقرار السلام استكمال بعض عمليات التشييد الأخرى في مستشفى قلقيلية. |
El Consejo debería tomar medidas resueltas sobre la construcción ilegal del muro expansionista israelí. | UN | وينبغي أن يتخذ إجراء حازما بشأن التشييد غير القانوني للجدار الإسرائيلي التوسعي. |
Ese crecimiento fue resultado en parte de rendimientos relativamente sólidos de los sectores de agricultura, turismo y construcción. | UN | وكان هذا النمو يرجع جزئياً إلى الأداء القوي نسبياً في مجالات الزراعة والسياحة وقطاع التشييد. |
Los daños pueden tener lugar durante el proceso de construcción y también por cambios en el uso de la tierra. | UN | كما يمكن للأضرار أن تحدث من جراء عملية التشييد ومن جراء التغييرات التي تعتري استخدامات الأراضي أيضا. |
Ello se debió a la inundación ocurrida en el edificio provisional, hecho totalmente inesperado tanto para la Oficina como para el director de obra. | UN | ويعزى ذلك إلى طفح المياه في حيز الإيواء المؤقت، وهو حدث لم يتوقعه المكتب أو مدير التشييد على حد سواء. |
87. Debido a la repatriación del batallón de construcciones militares fue necesario ampliar ulteriormente los servicios de ingeniería civil. | UN | ٨٧ - وحتمت إعادة أفراد كتيبة التشييد العسكري إلى أوطانهم التوسع اللاحق في الخدمات الهندسية المدنية. |
Por último, el programa deberá reflejar una reorientación de las actividades del socorro a las de reconstrucción y rehabilitación. | UN | وأخيرا، ينبغي للبرنامج أن يعكس التحول في التركيز على أنشطة اﻹغاثة إلى التركيز على أنشطة التشييد واﻹصلاح. |
Entretanto, la Comisión recomienda el establecimiento de un puesto de supervisor de obras del cuadro de servicios generales. | UN | وتوصي اللجنة، في الوقت نفسه، بإنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة لمشرف على أعمال التشييد. |
Los agentes locales en el sector de la construcción no tienen capacidad suficiente para abordar proyectos de infraestructura de alta tecnología. | UN | وتفتقر الجهات الفاعلة المحلية في مجال التشييد إلى القدرة الكافية للدخول في مشاريع البنى الأساسية ذات التقنيات العالية. |
Cuando se reconozca la necesidad de construir locales comunes, los gastos se prorratearán entre los organismos participantes, sobre la base del espacio asignado a cada uno de ellos. | UN | وحيثما تقرر أن هناك حاجة الى إنشاء أماكن عمل مشتركة، توزع تكاليف التشييد بالتناسب على الوكالات المشاركة على أساس الحيز المخصص لكل واحدة منها. |
No puede hacerlo. Jamás será un Maestro Constructor. | Open Subtitles | ، لا يمكنه القيام بذلك لن يصبح أبداً أستاذ التشييد |
Se mostró a la misión la casa que había empezado a levantar uno de los Constructores que vivía en la aldea, quien señaló que la construcción se había interrumpido por falta de fondos. | UN | وقد عُرض على البعثة منزل قيد التشييد من قِبل أحد البنائين الذين يعيشون في القرية؛ الذي قال إن أي عمليات بناء أخرى موقوفة حاليا في هذا الموقع بسبب انعدام الأموال. |