En 1995 continuó la práctica negativa arbitraria del permiso para volar a determinados lugares en el Sudán meridional. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، استمر المنع التعسفي للترخيص بالرحلات الجوية الى بعض المواقع في جنوب السودان. |
El Comité debe examinar también los casos de privación arbitraria de la ciudadanía que originan una pérdida de derechos. | UN | كما ينبغي أن تنظر اللجنة في حالات الحرمان التعسفي من المواطنة، الذي يؤدي الى فقدان الحقوق. |
Decisiones adoptadas en 1995 por el Grupo de Trabajo sobre la Detención arbitraria | UN | المقررات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي خلال عام ٥٩٩١ |
La verificación confirmó que las detenciones arbitrarias por faltas de policía constituyen las violaciones más importantes al derecho a la libertad personal. | UN | وأكد التحقق أن عمليات الاحتجاز التعسفي الناجمة عن الجنح التي ترتكبها الشرطة تشكل أهم انتهاكات الحق في الحرية الشخصية. |
Derecho a no ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en la vida privada, la familia, el domicilio o la correspondencia | UN | عدم جواز التدخل التعسفي أو غير القانوني في حياة اﻹنسان الخاصة، أو شؤون أسرته، أو بيته، أو مراسلاته |
La cuestión tiene especial interés para el Grupo de Trabajo sobre la Detención arbitraria. | UN | وتكتسي هذه القضية أهمية خاصة بالنسبة إلى الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي. |
Opiniones adoptadas en 1997 por el Grupo de Trabajo sobre la Detención arbitraria | UN | اﻵراء التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام ٧٩٩١ |
Pido al Consejo de Seguridad que condene la detención arbitraria de Antun Masle y exija su liberación inmediata. | UN | وأدعو مجلس اﻷمن إلى أن يُدين الاحتجاز التعسفي ﻷنطون ماسلي، وأن يُطالب باﻹفراج عنه فورا. |
El Estado Parte debería adoptar medidas urgentes y efectivas para impedir la detención arbitraria y la tortura por agentes del Estado. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي يقوم بها موظفو الدولة. |
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán. | UN | إذ لا يزال الاحتجاز التعسفي والطويل الأمد قبل المحاكمات شائعا في أنحاء أفغانستان. |
Sexto, su parte dispositiva contiene, en general, formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación. | UN | سادسا، يتضمن قسم المنطوق عموما صيغة مثيرة للجدل وغامضة يمكن أن تؤدي إلى التلاعب التعسفي. |
Ese procedimiento especial es el Grupo de Trabajo sobre la Detención arbitraria. | UN | والإجراء الخاص المقصود هنا هو الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
A este respecto, el Pacto Internacional prohíbe la privación arbitraria de este derecho. | UN | وفي هذا الصدد، يحظر العهد الدولي الحرمان التعسفي من هذا الحق. |
En 2007, el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria volvió a examinar el caso de Aung San Suu Kyi. | UN | وفي عام 2007، ظل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي مرة أخرى مهتما بحالة أونغ سان سو كي. |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención arbitraria pidió una invitación para visitar el país en 2004, cosa que volvió a hacer en 2005 y 2006. | UN | وطلب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي دعوة لإجراء زيارة قطرية في عام 2004، ومرة أخرى في عام 2005 ثم في عام 2006. |
Existen también informes de muertes arbitrarias y tentativas de asesinato de varios de esos soldados que ya se habían entregado. | UN | ووردت تقارير تتصل بالقتل التعسفي والشروع في القتل لعدد من الذين تخلوا عن أحزابهم بعد أن استسلموا. |
LOS PAISES Y TERRITORIOS COLONIALES Y DEPENDIENTES Ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي |
arbitrarias O EXTRAJUDICIALES 40 - 43 13 | UN | المتعلقة باﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعــدام التعسفي |
Sólo una paz duradera permitirá poner fin a las violaciones de los derechos humanos y las prácticas arbitrarias y opresivas de Israel. | UN | وإن السلام الدائم وحده هو الذي يضمن وضع نهاية لانتهاكات حقوق اﻹنسان والممارسات الجائرة والحكم التعسفي من جانب إسرائيل. |
No hay categorías especiales que carezcan de protección legal contra el desalojo arbitrario. | UN | ولا توجد فئات خاصة تفتقر إلى حماية قانونية من الإخلاء التعسفي. |
Se reduce el número de arrestos arbitrarios y detenciones ilegales, registrados por la UNAMID | UN | انخفاض عدد حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير المشروع، التي سجلتها العملية المختلطة |
Por lo menos 300 personas fueron detenidas arbitrariamente en la ola de arrestos que siguió a los motines. | UN | فقد جرى الاحتجاز التعسفي لما لا يقل عن ٣٠٠ شخص في موجة الاعتقالات التي أعقبت أعمال الشغب. |
El Gobierno indicó asimismo que durante el período comprendido entre 1990 y el primer semestre de 1997 se juzgó a 240 policías por comportamiento abusivo. | UN | وأفادت الحكومة أيضا أنه خلال الفترة 1990 إلى النصف الأول من عام 1997 أُحيل 240 شرطيا إلى المحاكمة بسبب سلوكهم التعسفي. |
Las autoridades recordaron el principio de la libertad de construcción de lugares de culto así como la no injerencia abusiva por parte del Estado. | UN | وذكّرت السلطات بمبدأ حرية بناء أماكن العبادة وكذلك عدم تدخل الدولة التعسفي. |
Report of the Working Group on arbitrary Detention on its visit to Bahrain | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن بعثته إلى البحرين |
En el presente informe se recuerda el marco jurídico aplicable al derecho a la nacionalidad y se aborda la cuestión de la prohibición de la privación arbitraria de la nacionalidad. | UN | يذكّر موجز هذا التقرير بالإطار القانوني المنطبق على الحق في الجنسية ويتناول قضية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية. |
2001 hasta la fecha Miembro fundador del Grupo de árbitros del Servicio Consultivo de Conciliación y Arbitraje para casos de despido improcedente | UN | 2001 حتى الآن عضو مؤسس في فريق الدائرة الاستشارية للتوفيق والتحكيم للمحكمين في قضايا الفصل التعسفي |