ويكيبيديا

    "الجدول الزمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el calendario
        
    • del calendario
        
    • el programa
        
    • calendario de
        
    • los plazos
        
    • un calendario
        
    • el cronograma
        
    • al calendario
        
    • programación
        
    • el plazo
        
    • de calendario
        
    • fechas
        
    • del plazo
        
    • el plan
        
    • su calendario
        
    ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer comentarios sobre el calendario de trabajo? UN هل هناك أي وفد آخر يود التعليق على الجدول الزمني للعمل؟
    La Mesa de la Conferencia mantendrá en examen el calendario actual. Períodos de sesiones UN وسوف يظل الجدول الزمني الراهن قيد الاستعراض من جانب مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    Este era el objetivo que las tres organizaciones se habían comprometido sinceramente a lograr y el calendario propuesto les permitiría alcanzarlo. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.
    Mucho dependerá del calendario de las reuniones. UN والكثير سيتوقف على الجدول الزمني للاجتماعات.
    Este era el objetivo que las tres organizaciones se habían comprometido sinceramente a lograr y el calendario propuesto les permitiría alcanzarlo. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.
    Este era el objetivo que las tres organizaciones se habían comprometido sinceramente a lograr y el calendario propuesto les permitiría alcanzarlo. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.
    En el calendario provisional se propone que la CP 1 se divida en dos fases. UN يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين.
    el calendario, que abarcaba básicamente los tres primeros meses, era bastante ambicioso por lo que posiblemente tendrá que prorrogarse. UN وكان الجدول الزمني الذي يغطي أساسا الشهور الثلاثة اﻷولى، يتسم بالطموح تماما، ويبدو أنه سيلزم تمديده.
    el calendario de aplicación parece indicar que, como máximo, se considerará el caso de tres países cada año. UN ويبدو من الجدول الزمني للتنفيذ أن ثلاثة بلدان، على أقصى تقدير، سيُنظَر فيها كل سنة.
    el calendario es meramente indicativo y podrá ser objeto de modificaciones, de ser necesario. UN وهذا الجدول الزمني إن هو إلا إرشادي ويمكن تعديله إذا لزم اﻷمر.
    Acordó el calendario siguiente de sus futuros períodos de sesiones en el año 2002; UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورتين المقبلتين للمجلس التنفيذي في عام 2002:
    No se ha previsto en el calendario ni en el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. UN ولم توضع ترتيبات في الجدول الزمني ولا اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    Antes de levantar esta sesión plenaria, deseo darles a conocer el calendario de reuniones para la semana próxima. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    el calendario de la Junta debería girar fundamentalmente en torno a las necesidades del Fondo. UN ينبغي أن يتمحور الجدول الزمني للمجلس أولاً وقبل كل شيء حول احتياجات الصندوق.
    Además, la inclusión de requisitos previos para la retirada de las fuerzas extranjeras pone en tela de juicio la validez del calendario de retirada. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدراج شروط مسبقة فيما يتعلق بانسحاب القوات الأجنبية يلقي بظلال الشك على صحة الجدول الزمني للانسحاب.
    Este año, estamos a medio camino del calendario que nos hemos fijado en este sentido. UN هذه السنة نصل إلى منتصف الجدول الزمني الذي وضعناه لأنفسنا في هذا الصدد.
    Estamos seguros de que el programa previsto facilitará un examen amplio del tratado e incluirá elementos de la labor futura. UN ونحن على ثقة بأن الجدول الزمني المقترح سييسر إجراء استعراض مستفيض للمعاهدة يشمل عناصر لاستشراف آفاق المستقبل.
    Se establecieron los fondos fiduciarios y los acuerdos de financiación de la contraparte dentro de los plazos fijados. UN تم إنشاء الصناديق الاستئمانية وإبرام اتفاقات التمويل من الجهات النظيرة في غضون الجدول الزمني المحدد.
    Se adjunta al presente documento un calendario provisional de la Reunión de tres días. UN ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للاجتماع الذي يعقد لمدة ثلاثة أيام.
    Reproducimos a continuación el cronograma del mismo: UN ويشير الجدول الزمني للبرنامج إلى التالي:
    Creo que hasta ahora hemos trabajado de manera muy eficaz y ciñéndonos al calendario. UN وأعتقد أننا، حتى اﻵن، عملنا بكفاءة عالية وفي إطار الجدول الزمني تماما.
    Si la UNPROFOR decide patrocinar la actividad de que se trata, la autorización se enviará a Operaciones Aéreas para su programación y coordinación y al Observador Militar de las Naciones Unidas de la localidad más cercana posible. UN وإذا قررت قوة اﻷمم المتحدة للحماية رعاية هذا النشاط، سيرسل الطلب الذي تمت الموافقة عليه الى العمليات الجوية لتحديد الجدول الزمني والتنسيق اللازم والى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أقرب موقع ممكن.
    A mi delegación le preocupa el plazo fijado para examinar estas presentaciones. UN ويساور وفدي القلق حيال الجدول الزمني للنظر في هذه التقارير.
    PROYECTO DE calendario de TRABAJO PROVISIONAL CONFERENCIA GENERAL, 11º PERÍODO DE SESIONES UN الجدول الزمني المؤقت المقترح لأعمال المؤتمر العام، الدورة الحادية عشرة
    La Secretaría y la Fiscalía se trasladarán a los nuevos locales en las fechas previstas. UN وسينقل مكتب المدعي العام وقلم المحكمة إلى المقر الجديد حسب الجدول الزمني المحدد.
    Proporción de elecciones nacionales y subnacionales celebradas dentro del plazo establecido por la ley UN نسب الانتخابات الوطنية ودون الوطنية التي أُجريت في الجدول الزمني المحدد قانوناً
    En el plan de trabajo propuesto, no obstante, no se abordan esos problemas. UN إلا أن الجدول الزمني المقترح للعمل فشل في التصدي لتلك المشاكل.
    Entonces, ¿qué es una chica tiene que hacer para conseguir en su calendario? Open Subtitles فما هي فتاة حصلت على القيام للحصول على الجدول الزمني لها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد