El artículo 5 no debería introducirse en la cuestión para limitar la libertad de expresión en las campañas políticas. | UN | ولا ينبغي تقديم المادة ٥ في هذا السياق في محاولة لتقييد حرية التعبير في الحملات السياسية. |
Simplemente permite que un Estado limite esas campañas electorales si así lo desea. | UN | وإنما هي ببساطة تسمح للدولة بتقييد هذه الحملات إذا اختارت ذلك. |
Además, la creación de instituciones y las campañas de modificación de los patrones de consumo y producción pueden desempeñar un papel fundamental. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك دور رئيسي يمكن أن يؤديه بناء المؤسسات وتنظيم الحملات الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج. |
iv) Reanudación de las campañas políticas en todo el país para preparar las elecciones; | UN | ' ٤ ' استئناف الحملات السياسية في جميع أنحاء البلد استعدادا للانتخابات؛ |
i) se incrementen los esfuerzos aplicados a la campaña de información para desplazados; | UN | `1` ينبغي تركيز المزيد من الجهود على الحملات الإعلامية بشأن المشردين؛ |
Es importante que la presentación de las campañas atraiga al público y que se ofrezcan fórmulas de desarrollo de interés local. | UN | ومن المهم أن تقدم تلك الحملات بطريقة إيجابية، فتبرز الخيارات اﻹنمائية الممكنة التي تهم السكان على الصعيد المحلي. |
Estas campañas deberían estar centradas en la creación de una imagen internacional positiva del país huésped diferenciándolo de otros países. | UN | وينبغي لهذه الحملات أن تركز على تكوين صورة دولية إيجابية للبلد المضيف وعلى تمييزه عن البلدان اﻷخرى. |
También debe prestarse atención a la contribución ilícita de las empresas a los fondos destinados a campañas políticas. | UN | كما ينبغي ايلاء الاهتمام أيضا للتبرعات غير المشروعة المقدمة من قطاع اﻷعمال لتمويل الحملات السياسية. |
Estas campañas deberían transmitir, en un lenguaje llano y fácilmente comprensible, mensajes sobre población, medio ambiente y desarrollo sostenible. | UN | كما ينبغي أن تنقل هذه الحملات رسائل بشأن السكان والبيئة والتنمية المستدمة بلغة شعبية سهلة الفهم. |
Por consiguiente, en todas las campañas contra los males del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse la máxima prioridad a la educación. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Todas las campañas se utilizan a nivel nacional; sin embargo, hay cuestiones concretas que exigen un enfoque más centrado, como el amamantamiento. | UN | ويجري تنظيم جميع الحملات على الصعيد الوطني، إلا أن هناك قضايا معينة تتطلب نهجا أكثر تركيزا، مثل الرضاعة الطبيعية. |
29. Varios representantes informaron sobre campañas en los medios de información, si bien se insistió en que las campañas meramente informativas no daban resultado. | UN | 29 وتحدث عدة ممثلين عن الحملات الاعلامية، غير أنه جرى التأكيد على عدم فعالية الحملات التي تقتصر على توفير المعلومات. |
Se reconoce que es necesario adoptar medidas punitivas más convincentes y que las campañas pertinentes deben estar vinculadas entre sí. | UN | وسلمت بأن الحاجة تدعو إلى تدابير عقابية أكثر إقناعا وبأنه ينبغي الربط بين الحملات ذات الصلة بذلك. |
Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Sin embargo, los efectos de esas campañas sólo podrán perdurar si aumenta la inversión en el sector de la salud de esos países. | UN | ومع ذلك فإن أثار هذه الحملات وحدها يمكن أن تزول إذا لم يزد الاستثمار في قطاع الصحة في تلك البلدان. |
Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Ésta ha sido una de las campañas de mayor éxito del Año Heliofísico Internacional. | UN | وقد شكّل ذلك إحدى الحملات الأكثر نجاحا ضمن السنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
Esas campañas se dirigen a diversos destinatarios. | UN | وهذه الحملات موجَّهة إلى متلقين متنوعين. |
Por favor, recuerden que durante el procedimiento de votación debe cesar la campaña en el Salón de la Asamblea General. | UN | أرجو أن تتذكروا أنه ينبغي خلال عملية التصويت أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة. |
Los políticos reconocen esto, y en campaña política siempre para tener más oportunidades, posan con los principales líderes religiosos. | TED | أدرك السياسيون هذا، ويمتلىء موسم الحملات السياسية دومًا بمحطات توقف وفرص مثالية مع قادة دين بارزين. |
En 2012 y 2013, mi organización organizó la mayor y más extendida campaña en Libia. | TED | في 2012 و2013، قادت منظمتي واحدة من أكبر وأكثر الحملات انتشارا في ليبيا. |
Y los movimientos más poderosos siempre se han construido en torno a lo que es posible, no simplemente afirmando lo que es ahora. | TED | وأكثر الحملات قوة تم بناؤها حول ما هو ممكن، وليس حول ادعاء ما هو صحيح اﻵن. |
# Yo la extraño, Mi amada, # cuando lucho en las cruzadas | Open Subtitles | اشتقت إليكِ سيدتي الحبيبة بينما كنت أحارب في الحملات الصليبية |