ويكيبيديا

    "الشراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de adquisición
        
    • de adquisiciones
        
    • de compra
        
    • las adquisiciones
        
    • la compra
        
    • de compras
        
    • comprar
        
    • la adquisición
        
    • pedidos
        
    • las compras
        
    • de contratación
        
    • adquisición de
        
    • comprando
        
    • comprarle
        
    • comprarla
        
    Las demás necesidades se atenderían con los procedimientos habituales de adquisición o con ayuda de unidades militares mejor equipadas. UN وستقدم بشكل عام إجراءات الشراء العادية، أو بشكل أوسع الوحدات العسكرية المجهزة، الجزء المتبقي من الاحتياجات.
    Servicios de adquisición proporcionados por la Oficina de Servicios Interinstitucionales de adquisición UN خدمات الشراء المقدمــة من مكتــب خدمـات المشتريات المشترك بين الوكالات
    La falta de una planificación eficaz es la principal debilidad del sistema de adquisiciones actual. UN وقال إن انعدام التخطيط الفعال هو نقطة الضعف الرئيسية في نظام الشراء الحالي.
    En la auditoría de 1996, la Junta observó que los planes de adquisiciones anuales de 70 países se habían recibido a finales de ese año. UN وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة.
    El pedido de compra tenía un valor total de 2.649.100 marcos alemanes c. y f. (costo y flete). UN وكان مجموع قيمة طلب الشراء 100 649 2 مارك ألماني على أساس الكلفة وأجور الشحن.
    Gracias a los más de 100 contratos de sistemas vigentes, la Secretaría ha reducido el tiempo de preparación de los procesos internos de compra. UN ومع وجود أكثر من 100 من العقود المبرمة مع المنظومة، تمكنت الأمانة العامة من خفض فترة الإعداد لعملية الشراء الداخلي.
    También se hará hincapié en la importancia de las adquisiciones y la gestión de materiales para ahorrar divisas. UN وسوف يحاول البرنامج أيضا تحسين مدى الوعي بدور ادارة الشراء والمواد في توفير النقد اﻷجنبي.
    Al otorgar contratos de adquisición, se debería dar preferencia a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN ولا بد عند إصدار عقود الشراء من إعطاء اﻷسبقية للدول اﻷعضاء التي تكون قد وفت بالتزاماتها المالية قِبَل اﻷمم المتحدة.
    Esta Sección está considerando la posibilidad de introducir nuevas prácticas de adquisición que permitan una mayor flexibilidad para las pequeñas compras. UN والقسم ينظر في اعتماد ممارسات جديدة في ميدان الشراء ﻹتاحة مزيد من المرونة بالنسبة لعمليات الشراء بمبالغ صغيرة.
    Esa tecnología debería ser compatible con la exigencia de ofrecer un claro rastro de verificación para todas las actividades de adquisición. UN وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا متمشية مع ضرورة توفير مسار واضح لجميع أنشطة الشراء يمكن لمراجعة الحسابات اقتفاؤه.
    Los controles presupuestarios eran también ineficaces, y las tareas de adquisición no estaban debidamente separadas. UN كذلك لم تتسم ضوابط الميزانية بالفاعلية، ولم تكن مسؤوليات الشراء منفصلة بصورة كافية.
    En la auditoría de 1996, la Junta observó que los planes de adquisiciones anuales de 70 países se habían recibido a finales de ese año. UN وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة.
    No obstante, se necesita desplegar nuevos esfuerzos para fortalecer el proceso global de adquisiciones. UN غير أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لمواصلة تعزيز عملية الشراء برمتها.
    Así se permitirá la transferencia electrónica de datos del sistema de adquisiciones al sistema de gestión de activos. UN ومن شأن هذه أن تتيح التحويل اﻹلكتروني للبيانات من نظام الشراء إلى نظام إدارة اﻷصول.
    En esos casos, las Naciones Unidas podrán guiarse por los procedimientos de adquisiciones de la organización o el gobierno interesados. UN وفي هذه الحالات، يجوز أن تسترشد الأمم المتحدة بإجراءات الشراء المعمول بها في المنظمة أو الحكومة المعنية.
    Documentos descontados, al valor de compra, con vencimiento antes de 12 meses UN الإستثمارات سندات مخفضة تستحق خلال 12 شهرا بسعر تكلفة الشراء
    Además, la Administración propone ahora establecer un contrato de alquiler con opción de compra. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة تقترح حاليا اتفاق الاستئجار مع خيار الشراء.
    El valor contable neto representa el costo original de compra menos la depreciación calculada según el método lineal. UN وتمثل القيمة الدفترية الصافية تكلفة الشراء الأصلية مخصوماً منها الاستهلاك بعد حسابه بطريقة النسبة الثابتة.
    También se hará hincapié en la importancia de las adquisiciones y la gestión de materiales para ahorrar divisas. UN وسوف يحاول البرنامج أيضا تحسين مدى الوعي بدور ادارة الشراء والمواد في توفير النقد اﻷجنبي.
    Además, las adquisiciones podrán planificarse por anticipado, lo que permitirá reducir los costos. UN هذا بالاضافة إلى امكانية التخطيط المسبق ﻷنشطة الشراء وبالتالي تخفيض التكاليف.
    Para Kebba trabajaban otras tres personas en la compra y venta de diamantes. UN وكان يعمل مع كيبا ثلاث أشخاص آخرون في مجال الشراء والبيع.
    Más concretamente, el personal de contratación internacional no debería recibir servicios de compras gratis. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي ألا يحصل الموظفون الدوليون على خدمات الشراء بالمجان.
    comprar alimentos locales no es una idea nueva, pero convertirla en un hábito en el mundo actual sí lo es. TED إن فكرة الشراء المحلي ليست بفكرة جديدة، لكن تحويلها إلى عادة في عالم اليوم لا يزال جديدًا.
    La ejecución debería ser lo más simple posible, limitada a la adquisición, distribución y supervisión. UN وينبغي أن يكون التنفيذ بسيطا قدر الإمكان، ويقتصر على عمليات الشراء والتوزيع والرصد.
    Los pedidos se hicieron a distintas empresas, en distintos momentos y en forma fragmentada. UN وصدرت أوامر الشراء الى شركات مختلفة في أوقات مختلفة وعلى أساس تدريجي.
    La Comisión Especial actualmente está realizando gestiones que permitirán efectuar rápidamente las compras una vez que se adopten decisiones; UN وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على اجراء الاتصالات التي تتيح لها سرعة الشراء فور اتخاذ القرارات اللازمة؛
    El UNICEF no considera viable la fusión de los servicios de adquisición de distintas organizaciones en un solo mecanismo. UN وترى اليونيسيف أن دمج خدمات الشراء القائمة في مختلف الوكالات في مرفق وحيد للمشتريات ليس مجديا.
    En el caso de los bienes de experiencia, algunas de las soluciones directas serían seguir comprando el mismo producto o dejarse asesorar por otros consumidores fiables. UN ففيما يتعلق بسلع التجربة، ثمة حلول مباشرة تتمثل في التعلم من الشراء المتكرر أو في الاستماع إلى ما يقال عن تلك السلع.
    Nadie quiere comprarle nada a los perdedores. Open Subtitles لا احد يريد الشراء من الفاشلين
    Siempre me vendes la misma mierda. Ya dejé de comprarla. Open Subtitles أنت لا تكف عن بيعي هذا الهراء وقد اكتفيت من الشراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد