Presuntamente, el fraude había sido cometido en tres ocasiones por un funcionario y ascendía en total a 1.650 dólares. | UN | وذُكر أن موظفا قام بعملية الغش في ثلاث مناسبات مختلفة، شملت مبلغا مجموعه ٦٥٠ ١ دولارا. |
Presuntamente, el fraude había sido cometido en tres ocasiones por un funcionario y ascendía en total a 1.650 dólares. | UN | وذُكر أن موظفا قام بعملية الغش في ثلاث مناسبات مختلفة، شملت مبلغا مجموعه ٦٥٠ ١ دولارا. |
En un caso de fraude en las prestaciones un investigador necesita normalmente entre una semana y un mes para concluir la investigación y elaborar un informe. | UN | وفي قضايا الغش في الاستحقاقات، يلزم لمحقق واحد ما يتراوح من أسبوع إلى شهر من العمل لكي يكمل التحقيق ويعد تقريرا عنه. |
Este sistema evita el fraude, refuerza la legitimidad y permite un escrutinio rápido y fiable. | UN | وهذا النظام يبطل الغش ويعزز الشرعية ويسمح بعدِّ الأصوات بسرعة وبأسلوب يعتمد عليه. |
Coordinar las investigaciones sobre fraudes y su seguimiento y participar en ellas | UN | تنسيق التحقيقات في حالات الغش والاشتراك في هذه التحقيقات ومتابعتها |
Ello tuvo como resultado la formación en prevención del fraude y gestión del riesgo a nivel de toda la organización iniciada a comienzos de 2007. | UN | وقد تمخض ذلك عن التدريب الذي بدأ في أوائل عام 2007 على مكافحة الغش وإدارة المخاطر على صعيد كل المنظمة بأسرها. |
Con el tiempo, esto debería contribuir a reducir el fraude y el contrabando transfronterizo. C. Bolsas: Amberes y Dubai | UN | ومن المتوقع أن تسهم هذه الجهود، في نهاية المطاف، في القضاء على الغش والتهريب عبر الحدود. |
En 2006, el ACNUR había notificado 14 casos de fraude o de presunción de fraude. | UN | وفي عام 2006، أبلغت المفوضية عن 14 حالة من الغش أو الغش المفترض. |
El UNFPA informó a la Junta acerca de 11 casos de fraude y presunto fraude. | UN | حالات الغش والغش المفترض أخطر الصندوق المجلس عن 11 حالة غش وغش مفترض. |
El monto del fraude, que todavía no se ha recuperado, se valoró en 193.159 dólares. | UN | وقُدرت قيمة المبلغ المشمول بعملية الغش الذي لم يسترد بعد 159 193 دولارا. |
El nuevo sistema, por el contrario, suprime los tipos de fraude existentes. | UN | والنظام الجديد، على العكس من ذلك، ألغى أنواع الغش الحالية. |
Casos de fraude y presunto fraude investigados | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المحقَّق فيها |
El número de informes sobre investigaciones y casos de fraude en 2008 fue menor que en 2007, a pesar de que el número de casos aumentó. | UN | وكان عدد التقارير عن التحقيقات وحالات الغش في عام 2008 أقل من عددها في عام 2007 على الرغم من ارتفاع عدد الحالات. |
Casos de fraude y presunto fraude investigados | UN | حالات الغش والغش الافتراضي المحقَّق فيها |
El funcionario ya no trabajaba para el PNUD cuando se detectaron los indicadores de fraude. | UN | كان الموظف قد انتهت خدمته من البرنامج الإنمائي عندما كُشف عن مؤشرات الغش. |
El ACNUR no ha evaluado los riesgos de fraude externo cometido por terceros, como proveedores o asociados en la ejecución. | UN | ولم تقم المفوضية بتقييم مخاطر الغش الخارجي الذي ترتكبه الأطراف الثالثة، من قبيل الموردين أو الشركاء المنفذين. |
Los casos denunciados a la Junta incluyen solo aquellos en los que el fraude o el presunto fraude afecta directamente a la UNOPS. | UN | ولا تشمل الحالات المبلَّغ عنها إلى المجلس إلا الحالات التي أحدث فيها الغش أو الغش المفترض تأثيرا مباشرا على المكتب. |
Existen diferentes fuentes a las que puede recurrirse para obtener orientación sobre cómo y dónde denunciar casos de fraude. | UN | إذ توجد مصادر متباينة للتوجيهات المتعلقة بكيفية الإبلاغ عن حالات الغش والجهات التي يجري إبلاغها بها. |
La Oficina también podría hacer participar periódicamente en esas visitas a investigadores especializados en la detección de fraudes. | UN | ويمكن للمكتب أيضاً أن يُشرك في هذه الزيارات بشكل دوري محققين مدرَّبين على كشف الغش. |
Se trata de la única herramienta de que disponemos para eliminar la tentación latente de hacer trampa. | UN | فهذه هي الأداة الوحيدة المتاحة لنا للقضاء على إغراءات الغش الكامنة. |
Coacción psicológica mediante chantaje, engaño, inducción a error o amenaza del uso de la violencia; | UN | الإكراه النفسي عن طريق الابتزاز أو الخداع أو الغش أو التهديد باستخدام العنف؛ |
Mira, la reputación de los Warblers se arruinó cuando decidieron hacer trampas para ganar. | Open Subtitles | أنظر، سمعة الواربلرز قد دمرت مند اللحظة التي قرروا فيها الغش للفوز. |
La compañía National Soup se quejó de acciones fraudulentas suyas y de su compañía. | Open Subtitles | لقد تلقينا شكوى من شركة الشوربة الوطنية عن الغش في الممارسات التجارية |
Sí, y yo estaría un poco más confiado sobre mis posibilidades de engañar al destino y no engañarlo si Summer y yo no nos hubiéramos besado. | Open Subtitles | نعم ، وسأكون أكثر من ذلك بقليل على ثقة بلدي عن فرص الغش ومصير لا الغش ، إذا كان فصل الصيف وأنا لم أصل. |
La única persona con que está engañando a Mamá, es con la muerte. | Open Subtitles | الشخص الوحيد أبي الغش على أمي مع هو الموت. |
La ADDR también ha establecido un mecanismo para detectar la desmovilización fraudulenta. | UN | كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح. |
Algunos partidos políticos, en particular la RENAMO, han calificado de fraudulento el proceso electoral. | UN | وقد أثارت بعض اﻷحزاب السياسية، وبخاصة حركة رينامو، ادعاءات بارتكاب الغش في العملية الانتخابية. |
Se estaban investigando algunos pagos adicionales que también podían ser fraudulentos. | UN | وكان يجري مزيد من التحقيقات بشأن مدفوعات إضافية يحتمل أن تكون قد تمت بطريقة الغش. |
Ok, lo haremos, Mamá, pero te digo, él no te engaña. | Open Subtitles | حسنا، سنفعل ذلك، أمي، ولكن أنا أقول لك ، وقال انه ليست الغش عليك. |
Ese bolso tramposo ¡Hizo un bolso con pegamento! | Open Subtitles | هذه حقيبه الغش لقد صنعت حقيبه غش |
El fraude y la falsificación constituían tan sólo un 7%, y los robos un 69% de los delitos cometidos por mujeres. | UN | وان جرائم الغش والتزوير لا تمثل سوى ٧ في المائة من الانتهاكات التي ترتكبها النساء، كما تمثل السرقة ٩٦ في المائة منها. |
Quiero que me digan dónde creen que estarán en cinco años y cómo copiar en ese examen las va a ayudar a llegar ahí. | Open Subtitles | أريد كل واحدة منكم أن تخبرني أين ستكون بعد خمس سنوات وكيف سيساعدك الغش في رختبار الرياضيات آن ذاك ؟ |