A medida que grandes cohortes llegaban a la edad adulta, tendía a aumentar la mortalidad materna, a menudo como consecuencia de abortos provocados. | UN | ومع بلوغ أعداد كبيرة سن الرشد يميل معدل الوفيات بين اﻷمهات الى الزيادة وذلك في أغلب اﻷحيان نتيجة للاجهاض العمد. |
Después se sigue al grupo a través del tiempo para registrar la mortalidad causada por las enfermedades que interesan o su incidencia. | UN | ثم تتابع هذه المجموعة مع تقدم الزمن لتسجيل عدد الوفيات الناجمة عن اﻷمراض ذات الصلة أو اﻹصابات بهذه اﻷمراض. |
Lo más importante para evitar una alta mortalidad entre los niños refugiados en situaciones de emergencia es proporcionarles unas raciones alimentarias adecuadas. | UN | ومن أهم العوامل في حماية اﻷطفال اللاجئين من الوفيات المرتفعة خلال حالات الطوارئ هو توفير الحصص الغذائية الكافية لهم. |
Las muertes y las enfermedades graves provocadas por el gran hacinamiento se siguen multiplicando. | UN | ولا تزال الوفيات واﻷمراض الخطيرة الراجعة إلى الاكتظاظ الشديد في السجون مستشرية. |
La mortalidad incidental en las poblaciones de peces se ha relacionado con la disminución de algunas especies de albatros, en particular el albatros errante. | UN | وقد وجد أن الوفيات الطارئة في مصائد اﻷسماك هي السبب في انخفاض أعداد أنواع طائر القطرس، ولا سيما القطرس الجوال. |
Los datos sobre incidencia probablemente sean más definitivos que los datos sobre mortalidad. | UN | وربما تكون بيانات معدلات اﻹصابة أكثر دلالة من بيانات معدلات الوفيات. |
La tasa de mortalidad neonatal disminuyó de 148 por cada 1.000 nacidos vivos en 1969 a 30 por cada 1.000 nacidos vivos en 1994. | UN | ومن ثم فقد هبط معدل الوفيات لحديثي الولادة من ١٤٨ في اﻷلف عام ١٩٦٩ إلى ٣٠ في اﻷلف عام ١٩٩٤. |
Todos los países de Europa oriental, excepto Belarús, consideran inaceptables sus niveles de mortalidad. | UN | وتعتبر جميع بلدان شرق أوروبا، باستثناء بيلاروس، مستويات الوفيات لديها غير مقبولة. |
La tasa de mortalidad ha sido estimada en más de 200 personas por mes. | UN | وتشير التقديرات الى أن معدل الوفيات يربو عن ٢٠٠ شخص في الشهر. |
En las cárceles centrales de Rwanda el hacinamiento sigue siendo excesivo, si bien la elevada tasa de mortalidad registrada en 1995 ha bajado considerablemente. | UN | وما برحت السجون المركزية في رواندا مكتظة إلى حد بالغ برغم أن معدل الوفيات المرتفع انخفض كثيرا في عام ١٩٩٥. |
A pesar de ello han mejorado las condiciones sanitarias y la elevada tasa de mortalidad de 1995 en las prisiones centrales ha disminuido notablemente. | UN | غير أن الظروف الصحية تحسنت وحدث انخفاض كبير في معدل الوفيات في السجون المركزية الذي كان مرتفعا في عام ١٩٩٥. |
Estamos orgullosos de decir que la tasa de mortalidad provocada por esta enfermedad tropical ha descendido en forma significativa en los últimos años. | UN | ومن دواعي فخرنا أن نقــول إن معدل الوفيات الناشئة عن هذا المرض الاستوائي قد انخفض انخفاضا كبيرا في السنوات اﻷخيرة. |
Para mediados de 1996 se prevé que la tasa bruta de mortalidad de la región de la CESPAO disminuya a 6,82 defunciones por 1.000 habitantes. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ من المتوقع أن ينخفض معدل الوفيات اﻷولي لمنطقة الاسكوا الى ٦,٨٢ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من السكان. |
A mediados de 1994 los países de la región de la CESPAO registraron tasas de mortalidad muy dispares. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٤ كانت هناك اختلافات كبيرة في معدلات الوفيات بين بلدان منطقة الاسكوا. |
La tasa de mortalidad entre los recién nacidos en la cárcel era muy elevada, como consecuencia sobre todo de una alimentación insuficiente. | UN | وإن معدل الوفيات بين المولودين الجدد في السجن كان مرتفعاً جداً وناتجاً اساسا عن عدم كفاية الغذاء المقدم إليهم. |
De hecho, las muertes resultantes de enfermedades del grupo 1 predominan tan sólo en África al sur del Sáhara y la India. | UN | والواقع أن الوفيات بسبب أمراض المجموعة اﻷولى لم تكن لها الغلبة إلا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي الهند. |
Se ha intentado justificar con argumentos inconsistentes la destrucción y las muertes de civiles provocadas por los bombardeos de 1992, 1993 y 1996. | UN | وسِيقت حجج متضاربة في محاولة لتبرير الوفيات واﻹصابات بين المدنيين نتيجة الغارات بالقنابل في اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٦. |
La incidencia de las muertes infantiles durante el primer año de vida es del 61,3% del total registrado entre los 0 y los 14 años, ambos inclusive. | UN | الوفيات بين اﻷطفال في سنتهم اﻷولى تبلغ ٦١,٣ في المائة من جميع حالات الوفيات بين اﻷطفال من سن صفر إلى سن ١٤ سنة. |
La falta de vacunas produjo el aumento de las defunciones causadas por el sarampión de ocho registradas en 1989 a 21 en 1993. | UN | وأدى عدم وجود لقاحات إلى زيادة الوفيات الناجمة عن الحصبة من ٨ في عام ١٩٨٩ إلى ٢١ في عام ١٩٩٣. |
El registro de fallecimientos incluye datos sobre el lugar, la hora del fallecimiento, la edad del fallecido y las causas de fallecimiento. | UN | وتسجل الوفيات حسب مكان ووقت الوفاة وعمر المتوفي، مع بيان سبب الوفاة؛ ولا يبين اﻷصل اﻹثني وغيره من البيانات. |
Ejecución extralegal o muerte en violación de garantías jurídicas Tentativas de ejecución extralegal | UN | اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية |
Nos inquietan los muertos y los heridos resultantes en los enfrentamientos recientes. | UN | ونحن نشعر بالانزعاج من الوفيات والإصابات الناجمة عن الاشتباكات الأخيرة. |
El año pasado tuvimos una tasa de defunción del 4,8 por cada 100.000 personas, la segunda más baja de los últimos 29 años. | UN | وفي السنة الماضية كان معدل الوفيات في بلدنا، البالغ 4.8 لكل 000 100 شخص، ثاني اقل معدل في 29 سنة. |
Cualquier retraso en llegar a los afectados puede causar millares de víctimas mortales. | UN | وأي تأخير في الوصول الى المتضررين قد يتسبب في آلاف الوفيات. |
World population monitoring, 1998: health and Mortality. | UN | رصد السكان على الصعيد العالمي، ١٩٩٨: الصحة ومعدل الوفيات. |
Y empezamos a pensar: ¿Y si tenemos un espejo retrovisor para obituarios del New York Times? | TED | وبدأنا التفكير: ماذا لو أعدنا رؤية ماضي الوفيات من صحيفة نيويورك تايمز؟ |
El funcionario forense puede desempeñar sus funciones solo o, en determinadas circunstancias, con la asistencia de un jurado. | UN | ويجوز لقاضي الوفيات أن يعقد جلساته بمفرده، أو يعقدها في ظروف معينة مع هيئة محلفين. |
Si llegas tarde al cementerio, miraremos juntos las necrológicas y alucinaremos en colores. | Open Subtitles | سأبحث عن الوفيات معك هذا الأسبوع ثم يمكننا أن نصبح مجانين. |
Vean esta tira cómica de Roz Chast, el hombre que lee el obituario. | TED | انظر إلى هذا الكرتون لروز تشاست، لشاب يقرأ سجل الوفيات. |
Hey. Escuchaste algo de Calleigh acerca de la escritora de necrología? | Open Subtitles | هل سمعت شيئاً من " كاليه " عن كاتبة الوفيات ؟ |