Markham Nolan: Bien, si Eres editor de noticias, esto es algo que te encantaría mostrar porque, obviamente, es oro. | TED | ماركهام نولان: حسنا، اذا كنت انت منتج أخبار، هذا شيء ستحب العمل عليه، لانه يساوي ذهبا. |
Y me dijo, ¿por qué? sabes, Eres inteligente, Tienes todo esto a tu favor. | TED | فقال لي ، لماذا ؟ انت ذكية ، كل الإمكانيات ميسرة لك. |
Y no se puede hacer periodismo de paracaidista; saltar al país y estar dos días y pensar que has hecho tu tarea y una historia. | TED | انت لا تستطيع ان تغطي او تعد تقرير عن دولة ما بالذهاب اليها ليومين وتعد قصتك وتعود وتظن انك قمت بعملك |
usted es un infractor de la misma manera en que estas personas fueron invasores. | TED | أي انت غدوت معتدٍ على الملكيات كما كانت هذه الطائرات كذلك سابقاً |
Por otro lado, si crees que el crujido en la hierba es el viento, pero se trata de un depredador peligroso, Eres el almuerzo. | TED | من جانب اخر، ان اعتقدت ان الحفيف بين الاعشاب ليس سوى الرياح وتبين انه حيوان مفترس خطر كنت انت الغداء |
En la medida justa, Eres creativo y no crees mucho en tonterías. | TED | للحق، انت مبدع ومع ذالك لا تعجب بالكثير من الهراء |
que suena duro, como hombre oso. - Ahora Eres tú la anticuada. | Open Subtitles | انت قديمة الطباع وحسب اما هي فلن تمانع هذه الامور |
Eres Glamis, y Cawdor y serás lo que se te ha prometido. | Open Subtitles | أنت أمير غلاميس و كودور وستكون ما انت موعود به |
Eres el hijo del comandante Bartolomeo de Cavalcanti, cuyos nombres están inscritos en los libros de honor de Florencia. | Open Subtitles | انت ابن الميجور بارتولوميو من كافالانتى, سليل عائله كافالانتى الذين نقشت اسماؤهم فى الكتاب الذهبى لفلورنس |
Olmo Dalco, ahora que Eres mayor... y aún te meas en los pantalones... | Open Subtitles | أولمو انت فتىً كبير الان ولكنك ما تزال تبول فى بنطالك |
Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió. Necesitan un repuesto, pero se dan cuenta que el producto Está discontinuado. | TED | تخيل ان لديك, هوفر في منزلك و قد كسرت. انت تحتاج الى قطعة غيار ولكن اكتشفت ان الهوفر اوقف انتاجها |
EP: Muy bien, así que ahora me estás mostrando algunos servicios públicos. | TED | اي بي: حسناً اذن انت تعرض لنا بعض الخدمات العامة |
No es que un par de bacterias entren en usted y empiezan a secretar toxinas -- usted es enorme, eso no tendría ningún efecto en usted. | TED | اذا هذا لايعني بضعه من البكتيريا تدخل في جسمك و تبدا بافراز المواد السامه فيه انت هائل الحجم، وبالتالي هذا لن يؤثر |
Dado que el aislamiento no significa nada para hombres como usted, salvo empeorarlos pensé que esta vez le dejaría castigarse a sí mismo. | Open Subtitles | وبما ان السجن الانفرادي يعني ان اجعل الوضع اسوأ بالنسبة لامثالك ففكرت هذه المرّة ان اجعلك انت تختار نوع العقوبة |
Tratas de convencerme para que te deje salir de aquí o para que te dé la información que quieres. | Open Subtitles | انت تحاول التحدث لي وعدم السماح لك بالخروج من هنا او اعطائك بعض المعلومات التي تريدها |
La segunda cosa que me decían es: Confíamos en tí, y no importa donde estés o a donde vayas tu siempre harás lo correcto. | TED | والامر الاخر الذي قالاه: ونحن نثق بك لايهم أين انت أو الى أين انت ذاهب, سوف تفعل دائما الشئ الصحيح. |
- Piensa que la montaña no le quiere. - ¿También Tienes tú esas ideas? | Open Subtitles | لديه اعتقاد ان الجبل لايريده هل لديك انت اعتقاد مثل ذلك ؟ |
- Tú tonteando aquí y yo esperando. - Continúa esperando, Ya voy. | Open Subtitles | انت تقوم بغراميات هنا وانا منتظر هناك اذهب, اننى قادم |
Las niñas suelen jugar con muñecas, pero a ti te gustan las armas. | Open Subtitles | اكثر البنات مثلك يحبون اللعب اللطيف اما انت فتلعبين بالاسلحة النارية |
No vas a seguir mis pasos después de haber traicionado tu nombre. | Open Subtitles | انت لن تتبعني بعد الآن بعد ان لطخت اسم العائلة |
También es cierto que si usan uno de estos teléfonos en el extranjero este no sabrá de donde es la señal de internet. | TED | وايضا تلك حقيقة انه اذا استخدمت تلك الهواتف خارج البلاد لا تعلم تلك الهواتف على اي شبكة انترنت انت متصل |