ويكيبيديا

    "بسلامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Seguridad
        
    • la integridad
        
    • seguridad de
        
    • de seguridad
        
    • la protección
        
    • seguridad del
        
    • bienestar
        
    • seguridad en la
        
    • seguro
        
    • la inocuidad
        
    • con seguridad
        
    • buena
        
    • a salvo
        
    • la validez
        
    • seguros
        
    Con respecto a la Seguridad de las aerolíneas y buques y las facilidades correspondientes: UN وفيما يتعلق بسلامة الطائرات والسفن البحرية وما يتعلق بها من مرافق الموانئ:
    Las preocupaciones de seguridad planteadas por el Gobierno, incluidas las relativas a la Seguridad de la Misión, con frecuencia no eran ni comprensibles ni convincentes. UN وكثيرا ما كانت الشواغل اﻷمنية التي أثارتها الحكومة بما في ذلك ما يتعلق بسلامة البعثة إما غير مفهومة أو غير مقنعة.
    El Código de conducta sobre la Seguridad y la vigilancia de las fuentes radiactivas, recientemente revisado, es otro instrumento fundamental. UN كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر.
    Algunas limitaciones del GPS básico se referían a la integridad del servicio. UN وتتعلق بعض محدوديات النظام العالمي لتحديد المواقع الأساسي بسلامة الخدمة.
    No hay cabida para errores cuando se trata de la Seguridad del público. Open Subtitles لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة
    El mismo día el Presidente del Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que destacaba la especial inquietud del Consejo por la Seguridad de los inspectores de la Comisión. UN لذلك أصدر رئيس المجلس في نفس اليوم بيانا للصحف شدد فيه على اهتمام المجلس الخاص بسلامة مفتشي اللجنة.
    la Seguridad humana en este mundo intercomunicado estaba en peligro. UN فاﻷمر يتعلق بسلامة أمن البشرية في قريتنا العالمية.
    Teniendo presente que las operaciones de las Naciones Unidas pueden llevarse a cabo en situaciones que entrañan riesgos para la Seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado, UN وإذ تضع في اعتبارها أن عمليات اﻷمم المتحدة التي يجري الاضطلاع بها في حالات قد تنطوي على المجازفة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها،
    En tercer lugar, es importante afrontar las cuestiones relacionadas con la Seguridad del personal de las operaciones de paz. UN ثالثا، من اﻷهمية بمكان مواجهة المسائل المتعلقة بسلامة اﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلم.
    Esperamos que pronto se inicie en el OIEA la labor relativa a una convención obligatoria sobre la Seguridad en la gestión de los desechos radiactivos. UN ونتوقع أن يبدأ العمل قريبا في الوكالة لوضع اتفاقية ملزمة تتعلق بسلامة تصريف النفايات المشعة.
    Está surgiendo gradualmente un consenso internacional con respecto a la Seguridad de las centrales nucleares de diseño soviético, y es importante que se lo vincule con una evaluación realista de las virtudes y deficiencias de ese equipo. UN وثمة توافق دولي تدريجي في اﻵراء آخذ في الظهور فيما يتعلق بسلامة محطات القوى النووية السوفياتية التصميم، ومن المهم أن يقترن هذا التوافق في اﻵراء بتقييم واقعي لمزايا هذه المعدات وعيوبها.
    Estamos contribuyendo activamente a la labor sobre una convención internacional encargada de la Seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وإننا نساهم على نحو نشــط في وضــع اتفاقية دولية تعنى بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    A ese respecto, el representante de Colombia respalda las propuestas relativas a la preparación de un proyecto de convención sobre la Seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ولهذه اﻷسباب فإنه يؤيد المقترحات المتعلقة بوضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Además, la cuestión no debería incluirse en el proyecto porque no tiene relación con la Seguridad del personal. UN وفضلا عن ذلك فإن هذه المسألة لا علاقة لها بسلامة اﻷفراد وبالتالي فلا مكان لها في المشروع.
    En el actual asalto a la ciudad de Bihać es evidente que no se presta atención alguna a la Seguridad de los civiles. UN ويجري الهجوم على بيهاتش دون أدنى اهتمام بسلامة المدنيين.
    Nos complace en particular que se haya abierto a la firma la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, en el período de sesiones del año pasado. UN وأسعدنا بوجه خاص أن نرى أن الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة قد فتحت للتوقيع أثناء دورة العام الماضي.
    Sin embargo, ese anhelo de armonía no significa en modo alguno una renuncia a nuestra firme adhesión a la integridad territorial de nuestro país. UN غير أن هذه الرغبة في إحلال الوئام لا تشكل بأي طريقة من الطرق تنازلا عن تعلقنا الراسخ بسلامة أراضي بلدنا.
    Los responsables de las fuerzas de represión y de la oligarquía responderán de la integridad física de nuestros compañeros. Open Subtitles سوف ننتقم بشدة ﻷجلهم اﻷشخاص المسؤولون عن القمع والطغمة الحاكمة سيحاسبون على أي ضرر بسلامة رفاقنا
    En muchos casos, consideraciones de seguridad nacional han llevado a adoptar medidas perjudiciales para la Seguridad y el bienestar de los refugiados. UN ففي حالات كثيرة، أدت اعتبارات اﻷمن الوطني الى وجود تدابير ضارة بسلامة اللاجئين ورعايتهم.
    En un número cada vez mayor de países la OIM se encarga, con el valioso apoyo del ACNUR, del retorno digno y seguro de estas personas. UN وبرامج المنظمة في عدد متزايد من البلدان تمكن من هذه العودة بسلامة وكرامة.
    8. Mayor preocupación por la inocuidad de productos alimenticios tradicionales e introducción de técnicas adicionales de control de la calidad. UN زيــادة الاهتمــام بسلامة اﻷغذية فيما يتصل بالمنتجات التقليدية، وتوخي تقنيات إضافية ﻹدارة النوعية.
    Sus armas de destrucción están ahora a salvo en nuestra posesión... y serán trasladadas a dos blancos secretos. Open Subtitles أسلحة الدمارِ الشامل بتاعتك الآن بسلامة في حوزتنا وسَيَتم نقلُهم إلى هدفين سريينِ.
    Tan pronto como estén seguros a bordo, llévenos al hiperespacio. Open Subtitles عندما يكونو بسلامة عل متنها خُذْنا إلى الفضاء الخارق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد