CA: Se ha informado que hay casi una diferencia de opinión entre tus colegas y tú sobre cualquier posibilidad de ofrecerle un acuerdo de amnistía. | TED | كريس: تم الحديث عن انه هناك عدم اتفاق بينك و بين زملاءك حول اي سيناريو يمكن فيه منح سنودين عرض عفو. |
Si lo hubieras hecho, no habría muchas diferencias entre Stone y tú. | Open Subtitles | لو قتلتها, لن يكون هناك فارقا كبيرا بينك وبين ستون |
Papá, sabes que no me gusta meterme entre tú y mamá pero ella está deprimida en este momento. | Open Subtitles | ابي انت تعلم انني لا اريد التدخل بينك وبين امي ولكن ان حالتها غير جيدة |
Me pregunto si podía decir la diferencia... entre usted y Phil Constantino. | Open Subtitles | لقد سألتنى إذا كنت لا استطيع التفريق بينك وبين كونستنتينو |
CR: Bueno, pues hablemos del futuro, ¿qué pasa contigo y los sistemas de transporte? | TED | ش.ر: بالحديث عن المستقبل، ما السر الذي بينك وبين أنظمة المواصلات؟ |
Enséñales a todos que tú y Dale no se guardan rencor. ¿Está bien? | Open Subtitles | و أظهر ان لا مشاعر بغيضة بينك و بين ديل ماقولك |
Creo que entre mi padre y tú hubo más que lo que me cuentas. | Open Subtitles | انا اعتقد بأن هناك المزيد بينك وبين والدي من الذي اخبرتني به |
¿Estás segura de que no hay ningún detalle que olvidaste mencionar... sobre lo que sucedió entre tú y Lupo? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة أنه لا يوجد تفاصيل نسيت أن تذكريها عن الذي حدث بينك وبين لوبو |
Si se trata de un ajuste de cuentas entre tu padre y tú... | Open Subtitles | انظر , اذا كان هذا عن بعض الاهداف بينك وبين ابيك |
Pero espero que sepas, nunca me interpondría entre una chica y tú, ¿bien? | Open Subtitles | ولكن أَتمنّى بأنّ تَعْلم بأنّني لن أقف بينك وبين فتاة أَبَداً |
Por favor. Nunca van a resultar las cosas entre tú y Sharp. | Open Subtitles | هيا, لن تنجح الأمور أبدا بينك وبين ـ شارب ـ |
Y bien, ¿no vas a contarme lo de la doctora y tú? | Open Subtitles | إذا ،، هل ستخبرني ماذا حدث بينك وبين الطبيبة. ؟ |
En este trabajo siempre se cruza algo entre una mujer y tú. Siempre. | Open Subtitles | لا يوجد عمل بينك و بين امرأة دائماً إنه عدم الصدق |
Adi, soy la razón de lo que pasó entre Jia y tú | Open Subtitles | انا السبب يا ادي فيما حدث بينك انت و جيا |
El acuerdo que usted tenía Sr. Ramsay, es entre usted y el Gobierno. | Open Subtitles | الإتفاق الذي لديك سيد رامزي هو بينك و بين المدعي العام |
Hay mucho acero y concreto entre usted y el que quiera atacarlo. | Open Subtitles | الكثير من الصلب والخرسانة بينك وبين اى شخص يصل اليك |
Sí. ¿Qué ocurre allá contigo y el "Pasticho vegetariano"? | Open Subtitles | أجل، هذا صحيح. وماذا يجري بينك وبين الـ لازانيا النباتية؟ |
En ese momento, creí que había cosas más importantes que estar contigo y con tu madre. | Open Subtitles | حينها ظننت أن ثمة أشياء أكثر اهمية من وجودي بينك وبين أمك |
Yo pongo enemistad entre ti y la mujer, entre tu linaje y el suyo. | Open Subtitles | و أضع عداوة بينك و بين المرأة و بين نسلك و نسلها |
Entre lo del bocazas del Duque y lo tuyo le ha prometido a Jimmy un buen pellizco. | Open Subtitles | بينك وبين العمل , هو وعد جيمي بيوم غزير بالقبض |
Dicho de otro modo, han disuelto la frontera entre ustedes y otros seres humanos. | TED | أي بمعنى آخر لقد قمت بإزالة الحاجز بينك وبين الأفراد الآخرين |
tienes que mantener un mínimo de 2 metros de distancia con los chicos. | Open Subtitles | لا بدّ أن تكون هناك مسافة 6 أقدام بينك وبين الفتيان. |
En esto estoy de acuerdo con Rosado. | Open Subtitles | و أنا أوافق على كلام بينك هذه المرة |
Solo pueden saberlo si una persona que anoche vio La chica de rosa por nonagésimo octava vez ha delatado a su compañero. | Open Subtitles | هو إذا كان شخص معين شاهد بريتي بينك للمرة 98 الليلة الماضية قد وشى بزميله |
En cuanto a lo que pasó entre vosotros dos hace 25 años, ya sabes, es algo entre tú y ella. | Open Subtitles | على قدر البعد عما حدث بينكما أنتما الاثنين منذ 25 سنة , كما تعلم فهذا بينك وبينها |
Estos son algunos resultados que recibí. Creo que son bastante buenos. Por ejemplo, la charla de Dan Pink sobre la motivación | TED | وبالتالي هذه بعض النتائج التي استقبلتها. أعتقد أنه جميلة جدا. على سبيل المثال، محادثة دان بينك عن التحفيز، |