ويكيبيديا

    "تترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dejar
        
    • deja
        
    • dejes
        
    • dejas
        
    • dejan
        
    • dejado
        
    • deje
        
    • dejó
        
    • dejando
        
    • dejaste
        
    • abandonar
        
    • tienen
        
    • dejarlo
        
    • salir
        
    • dejaras
        
    Se acordó dejar en manos de las delegaciones interesadas la organización de esas consultas. UN واتُفق على أن تترك للوفود المعنية باﻷمر مهمة ترتيب عقد هذه المشاورات.
    Se acordó dejar en manos de las delegaciones interesadas la organización de esas consultas. UN واتُفق على أن تترك للوفود المعنية باﻷمر مهمة ترتيب عقد هذه المشاورات.
    El párrafo 7) deja la situación en un vacío y no resuelve las inquietudes expuestas por el observador de Dinamarca y el representante de Italia. UN وتابع قائلا إن الفقرة ٧ تترك المسائل معلقة في فراغ، ولا تتصدى للشواغل التي أعرب عنها المراقب عن الدانمرك وممثل إيطاليا.
    No dejes que tu tío o primo te metan en ningún tipo de mierda. Open Subtitles لا تترك عمك أو ابن عمك يستغلونك بأي طريقه .. هل تفهمني؟
    ¿Por qué no dejas ese tanque y vienes a cenar a casa? Open Subtitles لماذا لا تترك تلك الدبابة و تأتي للمنزل لتناول العشاء؟
    Las directrices estadísticas también dejan a los gobiernos margen suficiente para tener en cuenta interpretaciones que otros gobiernos podrían no hacer. UN كما أن المبادئ التوجيهية اﻹحصائية تترك مجالا كافيا للحكومات لﻷخذ بتفسيرات محاسبية قد لا تأخذ بها حكومات أخرى.
    Se acordó dejar en manos de las delegaciones interesadas la organización de esas consultas. UN واتُفق على أن تترك للوفود المعنية باﻷمر مهمة ترتيب عقد هذه المشاورات.
    Los acuerdos internacionales sobre inversión deberían dejar suficiente margen para la consecución de las políticas nacionales en pro del desarrollo sostenible. UN وقال إن اتفاقات الاستثمار الدولية ينبغي أن تترك مجالاً كافياً لانتهاج سياسات وطنية تكون في خدمة التنمية المستدامة.
    La humanidad tiene que dejar este mundo mejor de lo que lo encontramos. UN فالمنعطف منعطفنا والبشرية مدعوة لأن تترك هذا العالم أفضل مما وجدته.
    No hay que dejar que se esfume, como pasa muy a menudo en esta Organización. UN ويجب ألا تترك لتتلاشى في الهواء، كما يحدث كثيرا جدا في هذه المنظمة.
    Las AED se diseñan y se emplean de suerte de no dejar trazas. UN ويتم تصميم واستخدام أسلحة الطاقة الموجهة لكي لا تترك أي أثر.
    Pero dicha Convención deja ámbitos importantes al arbitrio del derecho interno aplicable. UN بيد أنَّ تلك الاتفاقية تترك مجالات مهمة للقانون الداخلي المنطبق.
    Por lo que he visto, tu divertida y despreocupada vida... deja devastación a su paso. Open Subtitles فمما رأيت عرفت أن حياتك . المرحة السعيدة لا تترك وراءها سوى الخراب
    Clark, yo siempre supe que eras ingenuo, pero no dejes aquellas mejillas rosadas y mirada tierna que te engañen. Open Subtitles لا تترك خدودها الوردية وعيونها الواسعة تجذبك تلك البنت على بعد واحدة صغيرة من بذرة الشيطان
    Los mapaches pueden subir, y lo harán, así que no dejes aquí comida, o se volverán territoriales y atacarán. Open Subtitles حيوانات الراكون قادرة على التسلق هنا لذا لا تترك أي طعام، أو سيصبحون عدائيين و يهجمون
    Es como esos perros que dejas en el Gran Cañón durante las vacaciones. Open Subtitles هو مثل تلك الكلاب التي تترك في الوادي الكبير في أجازة
    Sin embargo, dejan tras de sí niños que nunca conocerán a sus padres y que son sumamente vulnerables a la pobreza. UN بدلا من ذلك تترك البعثات وراءها أطفالا لن يتمكنوا أبدا من معرفة آبائهم وأكثر تعرضا للفقر من الآخرين.
    No, si Audrey no me hubiera dejado su nombre en mi contestadora telefónica... Open Subtitles لا.. ولكن اذا لم تترك اوردى اسمه على جهاز الرد الالى
    Mire, llévese a su esposa a casa y deje que yo me encargue de esto. Open Subtitles لماذا لا تأخذ زوجتك إلى البيت و تترك لى تناول هذا الأمر ؟
    Se encerró tres días en el laboratorio y no dejó entrar a nadie. Open Subtitles قفل نفسه في المختبر لثلاثة أيام ولا تترك أيّ منّا في.
    No hay muchas cosas que vayan dejando residuos de azufre tras ellos. Open Subtitles ليس هناك الكثير من الأشياء التي تترك ورائها بقايا كبريتية
    Oye, genio, sucede que dejaste un hueco en el campo de juego. Open Subtitles أيها عبقري، كم هي مصادفه ان تترك لي فتحة للهروب
    A los Estados Unidos les conviene evaluar la situación sin perder la calma y abandonar la mala costumbre de deliberadamente criticar a los demás. UN إن من مصلحة الولايات المتحدة أن تتريث في الحكم على الوضع وأن تترك عادتها السيئة في تعمد الجدل مع الآخرين.
    tienen un efecto drástico en los derechos reconocidos en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN إنها تترك وطأة مأساوية على الحقوق التي أقرها العهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pueden instituir un sistema público o dejarlo en manos del sector privado. UN ويمكنها أن تُحدث نظاما عاما أو تترك أمره للقطاع الخاص.
    "Entonces un día, ella se casó y ella tenía que salir con su marido" Open Subtitles ثم جاء اليوم اللذي يجب ان تترك فيه بيتها وتذهب مع زوجها
    Sigues prometiendo, pero ahora entiendo... que nunca dejaras a tu familia por mí. Open Subtitles تظل تعدني، لكني أدركت الآن أنك لن تترك عائلتك من أجلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد