En Batticaloa, el Representante visitó Thalavai, una aldea de reasentamiento tamil, y dos campamentos, uno tamil y otro musulmán, en Erravur. | UN | وزار كالافياي في باتيكالوا، وهي قرية ﻹعادة توطين التاميل، كما زار مخيمين في ايرافور أحدهما للتاميل، وثانيهما للمسلمين. |
Además, visitó la penitenciaría de Craiova, que alberga a los condenados a cadena perpetua en Rumania y la penitenciaría de Iasi. | UN | وعلاوة على ذلك، زار سجن كرايوفا الذي يضم سجناء تلقوا أحكاماً بالسجن مدى الحياة في رومانيا، وسجن يازي. |
También visitó la prisión provincial y el Centro Camboyano de Mujeres en Crisis. | UN | كما زار سجن المقاطعة والمركز المعني بالنساء الكمبوديات في ظروف الشدة. |
Los vicepresidentes de la República Democrática del Congo visitaron Uganda recientemente para seguir consolidando el incipiente clima de confianza mutua entre los dos países. | UN | وقد زار نواب رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا أوغندا لزيادة تدعيم ما بدأ يظهر من جو الثقة المتبادلة بين البلدين. |
Quienquiera que haya visitado recientemente Myanmar sin duda se dará cuenta de que la economía del país es muy vibrante y dinámica. | UN | ومما لا شك فيه أن كل من زار ميانمار مؤخرا قد أدرك أن اقتصاد البلد يتمتع بالحيوية الشديدة والدينامية. |
Durante su visita realizó una extensa gira que la llevó a Batam, Bali, Ambon, Timor oriental, Kalimantan y Kupang. | UN | وخلال هذه الزيارة، قام الوفد بجولة واسعة زار خلالها باتام وبالي وأمبون وتيمور الشرقية وكاليمانتان وكوبانغ. |
También visitó asentamientos ilegales en las zonas de Bassac y Preah Monivong, en Phnom Penh. | UN | كما زار المستوطنات غير القانونية في منطقتي باساك وبريه مونيفونغ في بنوم بنه. |
En las primeras semanas el Representante Especial visitó Basora, Erbil, Najaf y Hillah. | UN | وخلال تلك الأسابيع الأولى، زار ممثلي الخاص البصرة، وإربيل، والنجف، والحلة. |
Hace más de cuatro siglos, un sabio del Occidente visitó el Oriente. | UN | منذ أكثر من أربعة قرون، زار المشرق حكيم من الغرب. |
Además de Abidján, el Representante visitó Yamoussoukro, Guiglo, Daloa, San Pedro, Tabou y Bouaké. | UN | وإضافة إلى أبيدجان، زار الممثل ياموسوكرو وغويغلو ودالوا وسان بيدرو وتابو وبواكي. |
El Relator Especial visitó dos de los barrios que más se ven afectados por el muro, Abu Dis y Al-Eizariya. | UN | وقد زار المقرر الخاص اثنتين من أكثر المناطق تأثراً مـن جراء بناء الجدار، وهما أبو ديس والعيزرية. |
Posteriormente, viajó tres veces a Libia tras la caída del régimen de Al-Qadhafi y visitó Trípoli, Misratah y Zintan. | UN | ثم سافر الفريق ثلاث مرات إلى ليبيا بعد سقوط نظام القذافي، حيث زار طرابلس ومصراتة وزنتان. |
Como se mencionó anteriormente, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores visitó Kabul el mes pasado. | UN | وكما أشرت إلى ذلك من قبل، زار وزير خارجيتنا كابول الشهر الماضي. |
visitó el país un día después de los trágicos acontecimientos provocados por la represión en Gdim Izik y vio las consecuencias de su evacuación. | UN | وقال إنه زار البلد في اليوم التالي لأحداث القمع المأساوية في أكديم أيزيك، وشهد العواقب التي نجمت عن إخلاء المخيم. |
Posteriormente, el Embajador Ross visitó la región en varias ocasiones para celebrar consultas con los agentes competentes sobre la cuestión. | UN | ثم زار السفير روس المنطقة في عدة مناسبات لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع الجهات الفاعلة المعنية. |
El Sr. Kabila visitó Kisangani, Bunia, Beni, Butembo, Lubero, Rutshuru, Goma y Bukavu. | UN | وقد زار فيها كيسانغاني، وبونيا، وبيني، وبوتيمبو، ولوبيرو، وروتشورو، وغوما، وبوكافو. |
Durante la preparación del informe, los inspectores visitaron organizaciones con sede en Nueva York, Ginebra, Viena, Roma, Londres y París. | UN | وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس. |
Durante la preparación del informe, los inspectores visitaron organizaciones con sede en Nueva York, Ginebra, Viena, Roma, Londres y París. | UN | وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس. |
El Embajador Sahnoun, que ha visitado Burundi varias veces, continúa siguiendo los acontecimientos en ese país muy de cerca. | UN | ولا يزال السفير سحنون، الذي زار بوروندي عدة مرات، يتابع اﻷحداث في ذلك البلد عن كثب. |
En la visita al campo de refugiados de Katale se informó que fueron enterrados restos de 143 personas. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص، عندما زار مخيم اللاجئين في كتالي، أنه دُفنت هناك جثث ٣٤١ شخصاً. |
Esa zona ha sido visitada por numerosos huéspedes de la Jamahiriya, por tratarse ese proyecto de una de las fases del gran río artificial. | UN | فقد زار هذه المنطقة عدة ضيوف للجماهيرية باعتبار المشروع أحد مراحل النهر الصناعي العظيم. |
Durante una entrevista con el Grupo, señaló luego que nunca había estado en Uganda y que solo había viajado a Rwanda a visitar a un amigo. | UN | بيد أنه زعم فيما بعد، خلال مقابلة مع الفريق، بأنه لم يتوجه قط إلى أوغندا وأنه زار رواندا ليلتقي بصديق له فحسب. |
estuvo en cuatro provincias en las que hay muchos desplazados, a saber, Kayanza, Kirundo, Muyinga y Muramvya. | UN | وقد زار أربعة أقاليم تأوي أعدادا كبيرة من المشردين، هي كيانزا وكيروندو وموينغا ومورامفيا. |
Lastly, it visited the Manama and Al Muharraq central police headquarters and Manama police station. | UN | وفي الختام، زار ممثلو الفريق العامل القيادة المركزية للشرطة في المنامة وفي المُحرَّق وكذلك مراكز شرطة المنامة. |
Además de visitar Yereván, se desplazó a Chambarak, en la provincia de Gegharkunik. | UN | وعلاوة على الزيارة التي قام بها إلى يرفان، زار أيضا تشامباراك في إقليم غيقاركونيك. |
Jason estuvo en la audiencia y lo visitaba semanalmente en prisión entonces eran ¿unidos? | Open Subtitles | جيسون كان موجودا عند النطق بالحكم و زار مارك مرة اسبوعيا بالسجن لذا مقربان؟ غالبا شارك بالجريمة |
El Sr. Stevens fue a casi una docena de bancos esa mañana. | Open Subtitles | السيد ستيفينز زار ما يقرب من دستة بنوك فى ذلك اليوم |
O puede ser que Davis visitara a Simpson se enamorara de la cocinera y la persuadiera para que le acompañase en su vuelo. | Open Subtitles | "أو بعدها "دايفيس" زار "سيمبسون ووقع في غرام الطباخة و أقنعها في مشاركتها له في هروبه |
Ninguno de nosotros ha estado antes en Nueva York. | Open Subtitles | ولتأخذ بالاعتبار أن لا أحد هنا زار نيويورك من قبل |
Si más de la mitad de ustedes que vino a este sitio web buscando un video robado se van ahora, ella vive. | Open Subtitles | لو أن أكثر من نصفكم زار الموقع ليبحث عن الفيديو المسروق فغادروا في الحال، وستعيش هيّ ولو بقيتم فسوف تموت |