tienes un concurso de francés y un documento de historia que vence mañana. | Open Subtitles | لديكِ امتحان في اللغة الفرنسية وواجب للتاريخ، عليكِ تسليمه في الغد |
Francamente tienes que animar a toda la escuela Incluyendo al Sr. Pool. | Open Subtitles | بصراحة عليكِ رفع معنويات المدرسة كلها بما فيهم الأستاذ بول |
Mira, cálmate y te dejaré tirar de la cuerda cuando llegue el momento. | Open Subtitles | فقط عليكِ إظهار ثديكِ و سأترككِ تسحبين الحبل عندما يحين الوقت. |
- Quiero sentir compasión por ti, pero siempre acabo sintiendo otra cosa. | Open Subtitles | حاولت الشعور بالشفقة عليكِ ولكن ذلك الشعور يتحول لشئ آخر |
Encontraré un marido para cada una... pero no deberías ser tan exigente, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | سأجدُ زوجاً لكل واحدةٍ منهنّ لكن عليكِ أن لا تكوني انتقائيّة.. صحيح؟ |
Todo el mundo es igual. debes ser bueno en tu trabajo para disfrutar la vida. | Open Subtitles | الجميع المتشابهون , ينبغي عليكِ ان تكوني جيدة في عملك لتحظي بحياة رائعة |
Sólo tienes que congelar a los guardas y abrir la celda de Prue. | Open Subtitles | كل ما عليكِ فعله هو تجميد الحرَّاس ثم تفتحين زنزانة، برو |
Así que si tienes que hacerlo te apoyaré, sin importar lo que decidas hacer. | Open Subtitles | لذا لو كان عليكِ فعل هذا سأدعمكِ في أياً ما تقررين فعله. |
tienes cable gratis aquí. Opción "C.," te saco de aquí ahora mismo | Open Subtitles | بالطبع على الجانب الإيجابي عليكِ الحصول على سلك مجاني هنا |
Me tienes que creer, yo nunca pensé que algo podría pasar entre nosotros. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تصدقيني لم افكر أبداً أن شيئا سيحدث بيننا |
Y tienes miedo porque si tratas y fallas, la culpa será tuya. | Open Subtitles | أنتِ خائفة لأنّه إذا حاولت وفشلت فسيلقى اللوم عليكِ فحسب |
Perdona por el retraso de un día. No tienes que fingir sorpresa. | Open Subtitles | أنا آسف إنه يوم متأخر ليس عليكِ التصرف وكأنكِ متفاجأة |
-¡Me cago en la leche! ¿Tú te crees que es sospechoso por nadar? | Open Subtitles | تباً للشمس التي تشرق عليكِ أتظنين أنه يثير الشبهات لأنه يسبح؟ |
Cuando encuentres a tu media naranja, no te dejes mangonear por él. | Open Subtitles | عندما تعثرين على الشاب المناسب، لا تجعلينه يكون رئيساً عليكِ. |
No te procupes, cariño. Puede que sea el shock. La bomba, y eso. | Open Subtitles | لا عليكِ يا عزيزتي، قد يكون بسبب صدمة الانفجار و هكذا |
- Debe ser muy difícil para ti. - Lo veo todos los días. | Open Subtitles | ـ لا بد هذا صعب عليكِ ـ أنّي أراه كل يوم |
Cariño, sé que es difícil para ti aceptar una nueva mujer en mi vida pero tengo que avanzar. | Open Subtitles | حلوتي, أعلم أنه من الصعب عليكِ تقبل امرأة جديدة في حياتي لكن عليّ المضي قدماً |
tú también deberías hacerlo. Esto no tiene nada que ver con nosotros. | Open Subtitles | يجب عليكِ هذا أيضاً لا يتعلق هذا الأمر بنا بتاتاً |
No te rindas, lo que debes hacer es averiguar ¿quién es el chantajista? | Open Subtitles | لا تستسلمي, كل ما عليكِ فعله هو معرفة من هو المبتز |
- Su número está en la guía. - Muy bien. ¿De verdad? - Sí. | Open Subtitles | ـ رقم هاتفها موجود في دليل الهواتف ـ حسناً، عليكِ إخباري بالحقيقة؟ |
Que has conocido a un chico genial, y necesitas tiempo libre para enrollarte con él. | Open Subtitles | , أنكِ قابلتِ هذا الشاب الرائع و عليكِ ايجاد بعض الوقت للمرح معه |
Debo ir a otra escuela, pero fue un placer conocerla a usted y a todos estos fantásticos niños. | Open Subtitles | سأذهب الى مدرسه اخرى ولكن كان من الرائع ان اتعرف عليكِ انت وكل هؤلاء الاطفال |
Si vas a comportarte como él, tendrás que ponerte un bigote, porque suenas ridícula. | Open Subtitles | لكن ان بدأتِ التصرف مثلهُ فيجب عليكِ وضع شارب لانكِ تبدين سخيفه |
Y también quería disculpame contigo porque dije algunas cosas muy desagradables que no te merecías. | Open Subtitles | و أريد أن أعتذر لكِ ، لأننى قُلت عليكِ كلام قبيح لا تستحقيه |
vas a tener que conseguir una sierra. para ese cordón umbilical, nena. | Open Subtitles | سيتوجب عليكِ أخذ منشار القيد إلي ساحة السلاسل يا فتاة |
- Bueno, no importa. Siempre dije que los ingleses tenían gustos extraños. | Open Subtitles | حسناً , لا عليكِ لطالما قلت أن الأنجليز لديهم أذواق غريبة |