ويكيبيديا

    "غياب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ausencia
        
    • falta
        
    • sin
        
    • no haber
        
    • no se
        
    • si no
        
    • no existir
        
    • inexistencia
        
    • no existe
        
    • no hay
        
    • que no
        
    • no haya
        
    • coartada
        
    • ausente
        
    • ausencias
        
    Pero, como lo señalaran varias delegaciones durante el debate general, la paz no es simplemente la ausencia de guerra. UN ولكن السلام، كما بين عدد من الوفود خلال المناقشة العامة، لا يعني ببساطة غياب الحرب فقط.
    Además, en ausencia de dichos comprobantes, las misiones no tenían un papel claramente definido en el proceso de validación de facturas. UN وفي غياب هذه التقارير لا يكون هناك دور محدد بشكل واضح للبعثات الميدانية في عملية التصديق على الفواتير.
    La ausencia del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer no obedece a falta de fondos sino a su imposibilidad de asistir. UN إن غياب المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة لم يكن سببه الافتقار إلى أموال بل إلى كون حضورها غير متيسر.
    En cambio, a falta de esa obligación convencional, sería más apropiado que se recurriera al principio de la cooperación. UN وعلى العكس من ذلك، فمن اﻷحسن، في غياب مثل هذا الالتزام التعاهدي اللجوء الى مبدأ التعاون.
    A falta de consenso, debe establecerse un procedimiento de elección o votación. UN وفي غياب توافق اﻵراء ينبغي استنباط إجراء للانتخاب أو التصويت.
    La Junta considera que, sin planes de trabajo, es difícil supervisar y examinar la ejecución de los programas y proyectos. UN ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه.
    Chile concluye con satisfacción este año su participación en el Consejo de Seguridad, luego de más de 30 años de ausencia. UN وتختتم شيلي هذا العام، بشعور من الارتياح، مشاركتهــا فــي مجلـس اﻷمـن بعــد غياب دام أكثر من ٣٠ عاما.
    Aunque algunas de estas instituciones comunes han sido establecidas, la frecuente ausencia de los miembros serbios ha obstaculizado su funcionamiento eficaz. UN ومع أن بعض هذه المؤسسات المشتركة أنشئت، فإن أداءها الفعال عرقله في كثير من اﻷحيان غياب اﻷعضاء الصربيين.
    Somos conscientes de que la ausencia de esos elementos esenciales negaría todo lo que nos hemos propuesto lograr. UN وندرك أن غياب هاتيــن الضرورتيــن اﻷساسيتين من شأنه أن يبطل كل شيء نـذرنا أنفسنا لتحقيقه.
    El Presidente, o en su ausencia el Vicepresidente, actuarán como Presidente de la Mesa. UN ويتولى رئيس الجلسة العامة أو نائبه رئاسة المكتب في حالة غياب الرئيس.
    En ausencia de la Presidenta, la Sra. Bustelo García del Real, Vicepresidenta, asume la Presidencia. UN في غياب الرئيسة، تولت السيدة بوستِلو غارسيا دِل ريال، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    En ausencia del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto, el Alto Comisionado Auxiliar asume la dirección de la Oficina. UN وفي حالة غياب كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي، يتولى مساعد المفوض السامي المسؤولية عن المفوضية.
    A falta de compromisos firmes respecto de unidades militares logísticas, será necesario conseguir un contratista civil con carácter de emergencia. UN وسيتحتم، في غياب أية التزامات مؤكدة بتقديم الوحدات السوقية العسكرية، البحث عن مقاول مدني على أساس طارئ.
    A falta de este documento, no puede analizarse el presupuesto de manera satisfactoria. UN وفي غياب هذا التقرير، لا يمكن تحليل الميزانية على نحو مرض.
    A falta de esa información, no puede apreciar correctamente si el Estado Parte se conforma a las disposiciones del artículo 12 de la Convención. UN ففي غياب مثل هذه المعلومات، لا تستطيع اللجنة إجراء تقييم سليم لمدى امتثال الدولة الطرف أحكام المادة ١٢ من الاتفاقية.
    De hecho, la falta de un gobierno central en un Estado aumenta la probabilidad de que otras entidades ejerzan facultades cuasioficiales. UN وفي الواقع، إن غياب الحكومة المركزية في دولة ما يزيد من احتمال ممارسة كيانات أخرى سلطات شبه حكوميةز
    La mundialización puede servir de poco para frenar esa tendencia a la marginación y, sin las medidas internacionales de apoyo adecuadas, puede agravarla. UN وقد لا تفعل العولمة شيئا يذكر لتخفيف هذا الاتجاه نحو التهميش، ولعلها تزيده حدة في غياب تدابير الدعم الدولي الملائمة.
    La Junta considera que, sin planes de trabajo, es difícil supervisar y examinar la ejecución de los programas y proyectos. UN ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه.
    El artículo 12 no se refiere al problema; se limita a disponer que, de no haber una solicitud, se aplican determinadas reglas. UN وأضافت قائلة إن المادة ١٢ لا تتناول هذه القضية؛ وإنما تنص فقط على سريان قواعد معينة في غياب الطلب.
    Le gustaría saber cómo llegó la Secretaría a tomar ese tipo de decisiones si no había un sistema de contabilidad de costos. UN وقال إن وفده يود أن يعرف كيف تتخذ اﻷمانة العامة قرارات من هذا القبيل في غياب نظام لحساب التكاليف.
    En el África subsahariana se registrará un 43% más de muertes de las que ocurrirían de no existir el SIDA. UN وستشهد منطقة جنوب الصحراء الأفريقية وفيات تزيد بنسبة 43 في المائة عما كانت ستشهده في غياب الإيدز.
    Además, la inexistencia de una definición jurídica de discriminación da lugar a prácticas discriminatorias. UN وفضلا عن ذلك، فإن غياب التعريف القانوني للتمييز أفسح مجالا للممارسات التمييزية.
    La alianza mundial para el desarrollo es imposible si no existe un pacto de responsabilidad mutua entre el donante y el beneficiario. UN ويستحيل تحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية في غياب ميثاق من المسؤولية المتبادلة بين من يقدم المساعدات ومن يتلقاها.
    La soberanía reside en el pueblo y sin independencia nacional no hay soberanía. UN والسيادة تكمن في الشعب، وفي غياب الاستقلال الوطني لا توجد سيادة.
    sin embargo, la OSSI observó que no había ninguna política oficial para actualizar las directrices. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ غياب سياسة رسمية لاستكمال هذه المبادئ.
    Podría prestarse asistencia para medidas no coercitivas, aunque no haya doble incriminación, si bien no ha habido ejemplos en la práctica. UN ويمكن تقديم المساعدة غير القسرية في غياب ازدواجية التجريم، وإن لم تكن هناك أي أمثلة في الممارسة الواقعية.
    Bueno, no puedo tener coartada porque será entonces cuando plantemos las pruebas circunstanciales. Open Subtitles لايمكن أن يكون لديّ حجة غياب ونحن قمنا بزرع دليل حسي
    Si el Presidente estuviera ausente de una sesión o de parte de ella, presidirá un Vicepresidente designado por el Presidente. UN في حال غياب الرئيس عن الاجتماع أو عن جزء منه، يتولى الرئاسة نائب رئيس يقوم هو بتعيينه.
    Desde mediados de 1997 varios países han emitido bonos internacionales por vez primera o han vuelto al mercado de esos bonos después de largas ausencias. UN ومنذ منتصف عام ٦٩٩١، أصدر عدد من البلدان سندات دولية ﻷول مرة أو عاد ﻷسواق هذه السندات بعد فترات غياب مطولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد